"that had established" - Translation from English to Arabic

    • التي أنشأت
        
    • الذي أنشأ
        
    • التي أقامت
        
    • البلدان التي وضعت
        
    Noting that 27 States now had regular resettlement programmes, she expressed appreciation to those States that had expanded their quotas, as well as to those that had established humanitarian admission programmes for Syrians refugees. UN وأشارت إلى أن 27 دولة أصبحت لديها الآن برامج منتظمة لإعادة التوطين، وأعربت عن تقديرها للدول التي رفعت حصتها، فضلاً عن الدول التي أنشأت برامج لقبول الحالات الإنسانية من أجل اللاجئين السوريين.
    The issues of the right to self-determination, sovereignty over natural resources and the right to peace had all been referred to in the resolutions that had established and extended his mandate. UN فمسائل الحق في تقرير المصير، والسيادة على الموارد الطبيعية، والحق في السلام، قد أشير إليها جميعا في القرارات التي أنشأت ولايته ومددتها.
    States that had established an adequate framework were often encouraged to continue reviewing policies and legal mechanisms to provide the widest measure of mutual legal assistance. UN وغالباً ما شجَّعت الدول التي أنشأت إطاراً ملائماً لتبادل المساعدة القانونية على مواصلة استعراض سياساتها وآلياتها القانونية من أجل تقديم أكبر قدر ممكن من هذه المساعدات.
    Annex II contained a list of the 34 non-parties to the amendment that had established such systems. UN ويحتوي المرفق الثاني على قائمة تضم 34 من غير الأطراف في التعديل الذي أنشأ هذه النظم.
    Such measures also dovetailed with its efforts to combat desertification; having been one of the first countries to sign and ratify the Convention to Combat Desertification, it was active among the northern Mediterranean countries that had established a portal for the exchange of metadata on desertification and was working to provide knowledge and training to other countries. UN واقترنت هذه التدابير أيضاً بجهود من جانبها لمكافحة التصحر؛ ونظراً لأن إسرائيل كانت واحدة من أول البلدان التي وقَّعت وصدَّقت اتفاقية مكافحة التصحر، فقد كان لها نشاط بين بلدان شمال البحر المتوسط التي أقامت منفذاً لتبادل البيانات الشرحية عن التصحر كما تعمل من أجل تقديم المعارف والتدريب لبلدان أخرى.
    The last draft decision addressed parties that had established systems for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 140- وتناول مشروع المقرر الأخير الأطراف التي أنشأت نظماً لإصدار التراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Annex I to the present note lists all parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol that had established licensing systems and notified the Secretariat by 10 June 2011. UN 2 - ويورد المرفق الأول لهذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، التي أنشأت نظم ترخيص وأخطرت الأمانة بذلك حتى تاريخ 10 حزيران/يونيه 2011.
    (c) A listing of the countries that had established mechanisms to monitor illicit crop production, including production in enclosed premises, and trafficking; UN (ج) قائمة البلدان التي أنشأت آليات لرصد إنتاج المحاصيل غير المشروعة، بما في ذلك إنتاجها في أماكن مغلقة والاتجار بها؛
    (c) A listing of the countries that had established mechanisms to monitor illicit crop production, including production in enclosed premises, and trafficking; UN (ج) قائمة البلدان التي أنشأت آليات لرصد إنتاج المحاصيل غير المشروعة، بما في ذلك إنتاجها في أماكن مغلقة والاتجار بها؛
    But to adopt the two criteria together would have the disadvantage that a corporation that had established its registered office in a State other than the one in which it was incorporated would be left without protection. UN بيد أن اختيار المعيارين معاً يؤدّي إلى عيب مؤداه أن الشركة التي أنشأت مكتبها المسجل في دولة غير الدولة التي هي مسجلة فيها ستترَك دون حماية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNIFIL was the only mission that had established that sort of self-insurance reserve fund. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان هي البعثة الوحيدة التي أنشأت ذلك النوع من الصندوق الاحتياطي للتأمين الذاتي.
    Many countries had shown great leadership: those that had abolished nuclear weapons; those that had established nuclear-weapon-free zones; and those that had reduced their arsenals. UN لقد أبدت بلدان كثيرة القيادة العظيمة: تلك التي قضت على الأسلحة النووية؛ وتلك التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ وتلك التي خفضت ترساناتها.
    Many countries had shown great leadership: those that had abolished nuclear weapons; those that had established nuclear-weapon-free zones; and those that had reduced their arsenals. UN لقد أبدت بلدان كثيرة القيادة العظيمة: تلك التي قضت على الأسلحة النووية؛ وتلك التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ وتلك التي خفضت ترساناتها.
    Reference was made to positive experiences in countries that had established “one-stop shops” as a means of promoting foreign investment. UN ووردت الاشارة الى التجارب اﻹيجابية في البلدان التي أنشأت نظام " المتاجر الصغيرة الجامعة " كوسيلة لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي.
    (c) A listing of the countries that had established mechanisms to monitor illicit crop production, including in enclosed premises, and trafficking; UN (ج) قائمة البلدان التي أنشأت آليات لرصد إنتاج المحاصيل غير المشروعة، بما في ذلك إنتاجها في أماكن مغلقة والاتجار بها؛
    Annex I to the present note lists all Parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol that had established licensing systems and notified the Secretariat by 23 September 2009. UN 2 - ويورد المرفق الأول لهذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال التي أنشأت نظم ترخيص وأخطرت الأمانة بذلك حتى 23 أيلول/سبتمبر 2009.
    Annex I to the present note lists all Parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol that had established licensing systems and notified the Secretariat by 23 September 2009. UN 2 - ويورد المرفق الأول لهذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال التي أنشأت نظم ترخيص وأخطرت الأمانة بذلك حتى 23 أيلول/سبتمبر 2009.
    Annex I to the present note lists all Parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol that had established licensing systems and notified the Secretariat by 15 May 2009. UN 2 - ويورد المرفق الأول من هذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال التي أنشأت نظم ترخيص لها وأخطرت الأمانة بذلك بحلول 15 أيار/مايو 2009.
    A large number of delegations supported the idea of retaining the Committee's sessions in accordance with the resolution that had established it. UN وأيﱠد عدد كبير من الوفود فكرة اﻹبقاء على دورات اللجنة وفقا للقرار الذي أنشأ تلك اللجنة.
    With the exception of the country that had established a stand-alone anti-corruption commission, the mandates of the specialized services were focused on law enforcement and did not encompass preventive functions. UN وباستثناء البلد الذي أنشأ لجنة قائمة بذاتها لمكافحة الفساد، فإنَّ الولايات المسندة إلى معظم الأجهزة المتخصِّصة تركِّز على إنفاذ القانون ولا تتضمن مهام المنع.
    2. Welcomes the decision of those States that had established diplomatic missions in Jerusalem to withdraw their missions from the city, in compliance with Security Council resolution 478 (1980); UN 2 - ترحب بقرار الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس سحب بعثاتها من المدينة، امتثالا لقرار مجلس الأمن 478 (1980)؛
    2. Welcomes the decision of those States that had established diplomatic missions in Jerusalem to withdraw their missions from the city, in compliance with Security Council resolution 478 (1980); UN 2 - ترحب بقرار الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس سحب بعثاتها من المدينة، امتثالا لقرار مجلس الأمن 478 (1980)؛
    The number of countries that had established road safety improvement objectives exceeded the target, reaching 38. UN وتجاوز عدد البلدان التي وضعت أهدافا تتعلق بتحسين مستوى السلامة على الطرق العدد المستهدف، إذ وصل عددها إلى 38 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more