"that had not participated" - Translation from English to Arabic

    • التي لم تشارك
        
    • التي لم تشترك
        
    Similar problems were reportedly faced by Iraqi nationals and citizens of other countries that had not participated in the coalition. UN كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف.
    It was agreed that parties that had not participated in the selection process should not be permitted to take part in such negotiations, precisely to avoid the risks to good governance that were the basis of the prohibition in the Model Law. UN واتُّفق على عدم السماح للأطراف التي لم تشارك في عملية الاختيار بالمشاركة في المفاوضات، لاجتناب المخاطر التي قد تهدد الحوكمة الرشيدة على وجه التحديد، والتي هي أساس الحظر في القانون النموذجي.
    They emphasized the need to ensure the swift implementation of those recommendations, while taking measures to include in the implementation process the political opposition parties that had not participated in the consultations. UN وشددوا على الحاجة إلى ضمان التنفيذ السريع لتلك التوصيات، وفي الحين ذاته اتخاذ تدابير تُشرك أحزاب المعارضة السياسية التي لم تشارك في المشاورات في عملية التنفيذ.
    It encouraged the countries that had not participated in the Accra seminar to take an active part in the second seminar on the subject, which the United Nations Office for Disarmament Affairs was intending to organize in Africa in 2007. UN وشجعت البلدان التي لم تشارك في لقاء أكرا على المشاركة بشكل فعال في حلقة العمل الثانية التي يعتزم مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح تنظيمها بشأن هذا الموضوع في أفريقيا عام 2007.
    The invitation was extended mainly to national inventory experts from countries that had not participated in reviews during the trial period. UN ووجهت الدعوة بصورة رئيسية إلى خبراء الجرد الوطنيين من البلدان التي لم تشترك في استعراضات خلال المرحلة التجريبية.
    Such an approach would facilitate the use of the legislative guide as a reference tool before final adoption in 2004 and would allow those countries that had not participated in the Working Group an opportunity to consider the development of the guide. UN وسوف ييسر هذا النهج استخدام الدليل التشريعي كأداة مرجعية قبل اعتماده بصيغة نهائية في عام 2004، كما يتيح للبلدان التي لم تشارك في الفريق العامل فرصة للنظر في تطوير الدليل.
    It also welcomed the adoption by consensus of the outcome document of the Durban Review Conference and invited States that had not participated in the Conference to express their support for that document. UN وترحب الجماعة أيضا باعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي بتوافق الآراء، وتدعو الدول التي لم تشارك في المؤتمر إلى تقديم دعمها لهذه الوثيقة.
    151. For the benefit of delegations that had not participated in previous discussions of the subject, she briefly described the definitions of Programme, Programme Support and Management and Administration. UN ١٥١ - وبهدف إطلاع الوفود التي لم تشارك في مناقشات سابقة حول الموضوع، قدمت وصفا موجزا للتعاريف المتعلقة بالبرامج، ودعم البرامج، والتنظيم واﻹدارة.
    For the benefit of delegations that had not participated in previous discussions of the subject, she briefly described the definitions of Programme, Programme Support and Management and Administration. UN ١٥١ - ولعلم الوفود التي لم تشارك في مناقشات سابقة حول الموضوع، قدمت وصفا موجزا للتعاريف المتعلقة بالبرامج، ودعم البرامج، والتنظيم واﻹدارة.
    One NGO observer, citing the example of the Netherlands, added that without special attention to civil society, NGOs from countries that had not participated in the Durban Review Conference risked being excluded from the observance of the International Year for People of African Descent. UN وأضاف مراقب من منظمة غير حكومية، في معرض استشهاده بالمثال الخاص بهولندا، أن المنظمات غير الحكومية المنتمية إلى البلدان التي لم تشارك في مؤتمر استعراض ديربان معرضة لخطر استبعادها من الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    One saw this as a tactic by permanent members to keep language that they had agreed to in the past without taking into account changed circumstances or the views of non-permanent members that had not participated in the earlier negotiations. UN ورأى أحدهم أن هذه وسيلة يتبعها الأعضاء الدائمون للحفاظ على صيغة كانوا قد وافقوا عليها في الماضي دون الأخذ في الاعتبار الظروف المتغيرة أو وجهات نظر الدول غير الأعضاء التي لم تشارك في المفاوضات السابقة.
    In the lead-up to the run-off ballot, both candidates campaigned across the country to mobilize their respective constituencies and reach out to communities that had not participated or supported them in the first round. UN وفي الفترة التي سبقت الجولة الثانية من الانتخابات، قام كلا المرشحين بحملات انتخابية في جميع أنحاء البلد لحشد دعم دوائرهما الانتخابية والتواصل مع المجتمعات المحلية التي لم تشارك في الجولة الأولى أو لم تدعمهما فيها.
    60. It noted with interest the information on the workshop held in Botswana in November 2007, which had been attended by some Central African countries that had not participated in the 2006 Accra workshop. UN 60 - وأحاطت اللجنة علما باهتمام بالمعلومات المتعلقة بسير حلقة العمل التي عقدت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في بوتسوانا، والتي شارك فيها بعض بلدان وسط أفريقيا التي لم تشارك في حلقة العمل التي عقدت في أكرا في عام 2006.
    On 31 May 2014, addressing the diplomatic corps, including the Special Representative of the Secretary-General, President Kabila voiced objections to round tables on electoral matters led by third parties, in particular those involving opposition parties that had not participated in the National Dialogue in 2013. UN وفي 31 أيار/مايو 2014، تكلم الرئيس كابيلا أمام أعضاء السلك الدبلوماسي، بمن فيهم ممثلي الخاص، وأبدى اعتراضه على عقد اجتماعات مائدة مستديرة بشأن المسائل الانتخابية بقيادة أطراف أخرى، لا سيما تلك التي تضم أحزاب المعارضة التي لم تشارك في الحوار الوطني في عام 2013.
    7. On 14 April 2010, presidential adviser and NCP representative Ghazi Salah alDin stated that an invitation would be extended to all parties, including those that had not participated in elections, to join the Government of National Unity after the elections. UN 7 - وفي 14 نيسان/أبريل 2010، أعلن مستشار الرئيس وممثل حزب المؤتمر الوطني غازي صلاح الدين أن الدعوة ستوجه إلى جميع الأحزاب، بما في ذلك الأحزاب التي لم تشارك في الانتخابات، للانضمام إلى حكومة وحدة وطنية عقب الانتخابات.
    11. By letters dated 30 July 2009, the Registrar communicated to the United Nations, and to all of its Member States that had not participated in the written proceedings, copies of all written statements and written comments, as well as the written contributions of the authors of the unilateral declaration of independence. UN 11 - وبرسائل مؤرخة 30 تموز/يوليه، أرسل مسجل المحكمة إلى الأمم المتحدة وجميع دولها الأعضاء التي لم تشارك في الإجراءات الخطية نسخا من جميع البيانات الخطية والتعليقات الخطية، وكذلك نسخة من المساهمات الخطية لواضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    On that basis (and using other, very partial data on consumer prices), a technique was devised to approximate PPP levels of GDP and its major expenditure components for countries that had not participated in ICP, the results having come to be known among economists and statisticians as the Penn World Tables. UN واستنادا إلى ذلك )وباستخدام بيانات أخرى جزئية للغاية بشأن أسعار المستهلك(، استنبطت وسيلة لحساب المستويات التقريبية للناتج المحلي اﻹجمالي حسب تعادلات القوة الشرائية وأهم عناصر اﻹنفاق المكونة له بالنسبة للبلدان التي لم تشارك في برنامج المقارنات الدولية، وأصبحت النتائج التي تم التوصل إليها معروفة لدى الخبراء الاقتصاديين واﻹحصائيين باسم جداول بن العالمية Penn World Tables)٧١(.
    In Israel, all women's organizations, including those that had not participated in the Conference, had already met to discuss follow-up action. UN وفي اسرائيل اجتمعت جميع المنظمات النسائية بما فيها تلك التي لم تشترك في المؤتمر وذلك لمناقشة تنفيذ البرنامج.
    That could be achieved by pursuing a broader democratic dialogue, accommodating all viewpoints and giving those countries that had not participated in the discussion of a draft resolution the opportunity to express their views. UN ويمكن تحقيق ذلك بمتابعة حوار ديمقراطي أوسع نطاقا، يستوعب جميع اﻵراء، ويتيح أمام البلدان التي لم تشترك في مناقشة مشروع القرار فرصة التعبير عن آرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more