"that had not signed" - Translation from English to Arabic

    • التي لم توقع
        
    • لم توقّع
        
    • لم توقِّع
        
    He was of the view that certain groups that had not signed the Darfur Peace Agreement were not committed to dialogue. UN وقال إنه يرى أن بعض الجماعات التي لم توقع اتفاق سلام دارفور غير ملتزمة بالحوار.
    It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    It noted with satisfaction that some factions that had not signed the Darfur Peace Agreement had recently decided to abide by its principles. UN وتلاحظ حكومة بلاده، مع الارتياح، أن بعض الفصائل التي لم توقع على اتفاق سلام درافور قررت في الآونة الأخيرة التقيد بمبادئه.
    She therefore wished to urge States that had not signed or ratified the Convention on Cluster Munitions to do so without delay. UN وعليه، حثت الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على اتفاقية الذخائر العنقودية على القيام بذلك دون إبطاء.
    The Council members urged all parties involved in the Darfur conflict, in particular armed movements that had not signed the Doha Document for Peace in Darfur, to cease hostilities, respect international humanitarian law and engage fully and unconditionally in the peaceful settlement of the conflict. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية بالنزاع في دارفور، وبخاصة الحركات المسلحة التي لم توقع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، على وقف الأعمال العدائية واحترام القانون الإنساني الدولي والمشاركة الكاملة وغير المشروطة في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    He called on the international community to apply pressure on those parties that had not signed the Comprehensive Peace Agreement; they were to blame for recent criminal activity. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يضغط على الأطراف التي لم توقع اتفاق السلام الشامل؛ فهي المسؤولة عما وقع مؤخرا من أنشطة إجرامية.
    In the resolution, the Council also called upon the signatories to respect their commitments and implement the Agreement without delay and urged those parties that had not signed the Agreement to do so without delay. UN وطلب القرار أيضا إلى الأطراف الموقعة احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير، وحث الأطراف التي لم توقع الاتفاق على توقيعه دون تأخير.
    The Council also called upon the parties to the Darfur Peace Agreement and the N'Djamena Humanitarian Ceasefire Agreement to respect their commitments and further called upon those parties that had not signed the Darfur Peace Agreement to do so without delay. UN ودعا المجلس أيضا الأطراف في اتفاق سلام دارفور واتفاق إنجمينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية إلى الوفاء بالتزاماتهم، ودعا كذلك الأطراف التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور إلى التوقيع عليه بدون تأخير.
    It urged other nuclear-weapon States parties to the Treaty that had not signed Additional Protocols II and III to the Treaty of Rarotonga to do so at an early date. UN وقال إن المؤتمر حث الدول اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة، الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم توقع بعد على البروتوكولين اﻹضافيين اﻷول والثاني لمعاهدة راروتونغا على القيام بذلك في أقرب موعد ممكن.
    Declarations and recommendations adopted at those meetings strongly encouraged participating countries that had not signed the instruments to do so and to ratify them if they had already been signed. UN وقد شجعت الإعلانات والتوصيات التي اعتمدتها هذه الاجتماعات البلدان المشاركة التي لم توقع على الصكوك على القيام بذلك والتصديق عليها إن كانت قد وقعت عليها بالفعل.
    Finally, the Assembly would call upon all signatory States that had not yet ratified the Convention to do so without delay, and would also call upon those other States that had not signed the Convention to become parties thereto at an early date, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention. UN وأخيرا، تطلب الجمعية العامة إلى جميع الدول الموقعة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تصدق عليها دون تأخير، وتطلب أيضا إلى تلك الدول اﻷخرى التي لم توقع على الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في موعد مبكر، اﻷمر الذي يسهم في تحقيق التقيد بالاتفاقية على نطاق عالمي.
    While demonizing certain countries for their supposed violations of the non-proliferation regime, they were stockpiling and transferring technologies to boost the nuclear arsenals of States that had not signed the Treaty, in clear violation of article I of the Treaty. UN ذلك أنها في حين تدين بلدانا معينة لانتهاكاتها المفترضة لنظام عدم الانتشار، تعمل على تكديس التكنولوجيا النووية ونقلها لدعم الترسانات النووية للدول التي لم توقع على المعاهدة، في انتهاك سافر للمادة الأولى من المعاهدة.
    The Council members urged all parties involved in the Darfur conflict, in particular armed movements that had not signed the Doha Document, to cease hostilities, respect international humanitarian law and engage fully and unconditionally in the peaceful settlement of the conflict. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية بالنزاع في دارفور، وبخاصة الحركات المسلحة التي لم توقع على وثيقة الدوحة، على وقف الأعمال العدائية واحترام القانون الإنساني الدولي والمشاركة الكاملة وغير المشروطة في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    As a member of the Group of Eight and the European Union, France supported and conducted demarches to States that had not signed and/or ratified the Treaty to encourage them to accede to the Treaty as soon as possible. UN قامت فرنسا بوصفها عضوا في مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي بتأييد وبذل المساعي لدى الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها من أجل تشجيعها على الانضمام إلى المعاهدة على وجه السرعة.
    On 9 July, the Government announced that the armed groups that had not signed the agreement, including the Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) and the Union des forces républicaines (UFR), were ready to sign it in Tripoli between 21 and 23 July. UN وفي 9 تموز/يوليه، أعلنت الحكومة أن الجماعات المسلحة التي لم توقع الاتفاق، بما في ذلك " الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى " و " اتحاد القوى الجمهورية " ، مستعدة لتوقيع الاتفاق في طرابلس في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه.
    20. On 30 August 2010, on the occasion of the International Day of the Disappeared, and on 12 November 2010, on the occasion of the conclusion of its ninety-second session, the Working Group issued public statements in which it urged States that had not signed and/or ratified the Convention, to do so as soon as possible. UN 20 - وأصدر الفريق العامل بيانين عامين، الأول في 30 آب/أغسطس 2010، بمناسبة اليوم الدولي للمختفين، والثاني في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بمناسبة اختتام دورته الثانية والتسعين، حث فيهما الدول التي لم توقع و/أو تصدق على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Working Group reiterated its call upon all Governments that had not signed and/or ratified the Convention to do so as soon as possible and to accept the competence of the Committee on Enforced Disappearances, under articles 31 and 32 of the Convention, to receive and consider individual and inter-State communications. UN وكرر الفريق العامل نداءه إلى جميع الحكومات التي لم توقع و/أو تصدق على الاتفاقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وأن تقبل اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد وبين الدول.
    31. In its annual report to the Human Rights Council for 2012 (A/HRC/22/45 and Corr.1, para. 76), the Working Group once again called upon States that had not signed and/or ratified the Convention to do so, and to accept the competence of the Committee to receive individual and inter-State communications pursuant to articles 31 and 32. UN 31 - وأهاب الفريق العامل مرة أخرى، في تقريره السنوي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عن عام 2012 (A/HRC/22/45 و Corr.1، الفقرة 76)، بالدول التي لم توقع على الاتفاقية أو تصدق عليها أن تقوم بذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات المقدمة من الأفراد والمتبادلة في ما بين الدول عملاً بالمادتين 31 و 32.
    As a result, the Darfur states had entered a new phase of stability marked by the voluntary return of thousands to their homes and a decline in violence, except on the part of a few rebel movements that had not signed the document. UN ونتيجة لذلك، دخلت ولايات دارفور مرحلة جديدة من الاستقرار تتسم بعودة آلاف الأشخاص إلى ديارهم طواعية وتناقص العنف، باستثناء العنف المرتكب من قبل بضع حركات متمردة لم توقّع تلك الوثيقة.
    By contrast, a number of courts have enforced arbitration agreements against parties that had not signed the arbitration agreement. UN 46- وفي المقابل، نفَّذ عدد من المحاكم اتفاقات التحكيم تجاه أطراف لم توقِّع اتفاق التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more