"that had not yet ratified the" - Translation from English to Arabic

    • التي لم تصدق بعد على
        
    • التي لم تصدّق بعد على
        
    • التي لم تصدِّق بعد على
        
    • التي لم تصادق بعد على
        
    • التي لم تصدق على
        
    • لم تصدِّق على
        
    Canada endorsed joint Group of Eight (G-8) démarches to be delivered in States that had not yet ratified the Treaty UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    Finally, he urged countries that had not yet ratified the Convention to do so. UN وأخير حث البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك.
    He strongly urged States that had not yet ratified the Treaty to do so, as nonnuclear-weapon States, without delay. UN ويحث بقوة الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    He urged all States that had not yet ratified the CTBT, in particular the remaining annex 2 States, to do so, for the CTBT to enter into force. UN وحث جميع الدول التي لم تصدّق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، ولا سيما الدول المتبقية العاملة بموجب المرفق 2، على تصديقها ليتسنى بدء نفاذها.
    She urged those Member States that had not yet ratified the Optional Protocol to consider doing so. UN وحثّت تلك الدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعد على البروتوكول الاختياري أن تنظر في القيام بذلك.
    The global prohibition of anti-personnel land-mines should preferably be introduced no later than the following Review Conference and States that had not yet ratified the Convention should do so as soon as possible. UN واختتمت قائلة إنه ربما كان من اﻷفضل أن يتم هذا الحظر قبل المؤتمر الاستعراضي المقبل، وأنه على الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty UN أثارت نيوزيلندا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، لدى عدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم تصدق على المعاهدة بعد
    It was hoped that other States that had not yet ratified the Test Ban Treaty, especially those listed in its annex 2, would soon do so and that, even pending that Treaty's entry into force, all States would refrain from nuclear tests. UN ومن المأمول فيه أن تقدِّم دول أخرى لم تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصاً تلك الدول المدرجة في مرفقها 2، على القيام بذلك عمّا قريب. وريثما تدخل المعاهدة حيّز التنفيذ، على جميع الدول أن تمتنع عن إجراء التجارب النووية.
    He strongly urged States that had not yet ratified the Treaty to do so, as nonnuclear-weapon States, without delay. UN ويحث بقوة الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Participants in that event stressed the need to continue diplomatic action towards States that had not yet ratified the Treaty. UN وأكد المشاركون في هذه المناسبة ضرورة مواصلة المساعي الدبلوماسية تجاه الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    States that had not yet ratified the international conventions should do so as soon as possible. UN وقال إنه ينبغي للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات الدولية أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت مستطاع.
    She also called on those States that had not yet ratified the 1994 Convention to do so, in order to make it a truly universal instrument. UN ودعت أيضاً الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية 1994 إلى أن تفعل ذلك من أجل جعل هذه الاتفاقية صكا عالميا حقا.
    An outreach programme for States that had not yet ratified the Statute should be conducted in order that the Court might achieve the goal of universality. UN وشدد على ضرورة تنفيذ برنامج إعلامي للدول التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي بحيث يتسنى للمحكمة تحقيق هدف العالمية.
    As regards the Treaty of Pelindaba, the importance of its early entry into force was underlined and, in this context, States that had not yet ratified the Treaty were encouraged to do so as soon as possible. UN وفيما يتصل بمعاهدة بليندابا، تم التشديد على أهمية دخولها حيز النفاذ في وقت قريب، وفي هذا السياق، شُجِّعت الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty UN وأثارت نيوزيلندا أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في اتصالاتها مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    Countries that had not yet ratified the Convention on the Rights of the Child should do so, in order to create an environment in which children enjoyed those rights. UN ويجب على الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك لتهيئة بيئة يتمتع فيها اﻷطفال بتلك الحقوق.
    11. Some delegations urged member States that had not yet ratified the Protocol on the Privileges and Immunities of the Authority to do so. UN 11 - وحثّت بعض الوفود الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على بروتوكول امتيازات السلطة وحصاناتها على القيام بذلك.
    The decision also encouraged the Parties to the Montreal Protocol that had not yet ratified the Montreal Amendment to ratify it and to establish import and export licensing systems if they had not yet done so. UN وشجّع المقرر أيضاً الأطراف في بروتوكول مونتريال، التي لم تصدّق بعد على تعديل مونتريال، على القيام بذلك وعلى إنشاء نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    Since assuming the presidency of that Group, Canada had been urging countries that had not yet ratified the Test-Ban Treaty to do so; its entry into force was a key task for the international community. UN وذكر أن كندا منذ أن تولت رئاسة المجموعة تحثّ البلدان التي لم تصدّق بعد على معاهدة حظر التجارب على أن تصدّق عليها؛ إذ أن دخول المعاهدة حيّز النفاذ يمثّل مهمة رئيسية للمجتمع الدولي.
    Several representatives welcomed the new ratifications and continuing efforts in that regard by countries that had not yet ratified the amendment. UN ورحَّب العديد من الممثلين بالتصديقات الجديدة والجهود المستمرة في هذا المجال من جانب البلدان التي لم تصدِّق بعد على التعديل.
    At that Conference, the two countries worked together to urge those countries that had not yet ratified the Treaty, especially those mentioned in annex II, to do so. UN وفي ذلك المؤتمر عمل البَلَدان معاً على حث البلدان التي لم تصدِّق بعد على المعاهدة، وخاصة تلك الوارد ذكرها في المرفق الثاني، على أن تقوم بذلك.
    The decision also encouraged the Parties to the Montreal Protocol that had not yet ratified the Montreal Amendment to ratify it and to establish import and export licensing systems if they had not yet done so. UN كما يشجع المقرر أطراف بروتوكول مونتريال التي لم تصادق بعد على تعديل مونتريال أن تفعل ذلك وأن تقوم بإنشاء نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير إذا لم تكن قد أنشأتها بالفعل.
    It shared the concerns expressed by the Intergovernmental Panel on Climate Change and called on States that had not yet ratified the Kyoto Protocol to do so. UN وإنها تشاطر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ اهتماماته وتدعو الدول التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيوتو المصادقة على هذا البروتوكول الهام.
    She called on the few States that had not yet ratified the Convention to do so for the tenth anniversary of its adoption. UN وطالبت الدول القليلة التي لم تصدق على الاتفاقية حتى اﻵن بالتصديق عليها بحلول الذكرى السنوية العاشرة لاعتمادها.
    It was hoped that other States that had not yet ratified the Test Ban Treaty, especially those listed in its annex 2, would soon do so and that, even pending that Treaty's entry into force, all States would refrain from nuclear tests. UN ومن المأمول فيه أن تقدِّم دول أخرى لم تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصاً تلك الدول المدرجة في مرفقها 2، على القيام بذلك عمّا قريب. وريثما تدخل المعاهدة حيّز التنفيذ، على جميع الدول أن تمتنع عن إجراء التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more