"that had signed" - Translation from English to Arabic

    • التي وقعت
        
    • التي وقّعت
        
    • التي وقَّعت
        
    • كانت قد وقعت
        
    All participating States would be treated equally with no distinction between those that had signed the Convention and those that had not; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    12. He congratulated all States Members of the United Nations that had signed and ratified the Statute. UN 12 - وهنأ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي وقعت وصدقت على النظام الأساسي.
    Learning from the actual experiences of countries that had signed international investment agreements recently would be especially beneficial. UN ومن المفيد بصفة خاصة التعلﱡم من التجارب الفعلية للبلدان التي وقعت مؤخراً اتفاقات استثمار دولية.
    States that had signed such treaties did not necessarily make extradition conditional on the existence or applicability of such a treaty, however. UN والدول التي وقّعت على مثل هذه المعاهدات لا تجعل تسليم المتهمين بالضرورة مشروطا بوجود أو بانطباق معاهدة من هذا القبيل.
    The list of States that had signed, ratified, acceded to or succeeded to the Convention, and the dates of their ratifications, accessions or successions, are contained in the annex to the present report. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء الدول التي وقَّعت الاتفاقية أو صدَّقت عليها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها، مع تواريخ تصديقها أو انضمامها أو خلافتها.
    Recalling the importance of the Non-Aggression Pact concluded in 1996 between the countries of Central Africa for peace and security in the subregion, the Committee invited the countries that had signed the Pact to ratify it. UN وأشارت إلى أهمية ميثاق عدم الاعتداء المعقود في عام ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا بالنسبة للسلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، دعت اللجنة البلدان التي وقعت على الميثاق المشار إليه إلى التصديق عليه.
    Recently, a committee consisting of the three sides that had signed the Nouméa Accord had met for the first time. UN وفي الآونة الأخيرة، عقد اجتماع لأول مرة للجنة تتألف من الأطراف الثلاثة التي وقعت اتفاق نوميا.
    His country had been in the forefront of the States that had signed and ratified those instruments. UN وقد كان بلده في صدارة الدول التي وقعت وصدقت على تلك الصكوك.
    It was saddening that States that had signed human rights instruments were able to violate them with impunity. UN ومن دواعي الأسف أن بعض الدول التي وقعت على صكوك حقوق الإنسان قد تمكنت من انتهاكها دون ملامة.
    All participating States would be treated equally with no distinction between those that had signed the Convention and those that had not; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    Other States that had signed the Statute or the Final Act were also invited to participate in the session as observers. UN ودعيت الدول الأخرى التي وقعت على النظام الأساسي والوثيقة الختامية للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب.
    The draft law also directed the Government only to contract PMSCs that had signed the International Code of Conduct. UN ويوجه مشروع القانون أيضاً الحكومة إلى عدم التعاقد إلا مع الشركات التي وقعت على مدونة قواعد السلوك الدولية.
    The list of States that had signed, ratified, acceded or succeeded to the Convention, as well as the dates of their signatures, ratifications, accessions or successions is contained in the annex to the present report. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء الدول التي وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت اليها أو خلفت غيرها فيها، وكذلك تواريخ توقيعاتها أو تصديقاتها أو انضمامها أو خلافتها.
    He was grateful to those States that had signed the multilateral agreement on the subject, and called on the remaining landlocked developing States to do so by the deadline of 31 October 2011. UN وأضاف أنه ممتن للدول التي وقعت على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن هذا الموضوع، ودعا سائر البلدان النامية غير الساحلية إلى القيام بذلك بحلول الموعد المحدد وهو 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    He called on States that had signed or ratified the CTBT to pay their contributions to the Preparatory Commission on time. UN وناشد الدول التي وقعت أو صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تسدد اشتراكاتها للجنة التحضيرية في الوقت المقرر.
    The DDR authority had organized awareness-raising workshops for the various warring parties that had signed the peace agreements, stressing that the recruitment of children was a violation of human rights and the principles of humanitarian law, and constituted a war crime. UN وقد نظمت هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حلقات عمل لإذكاء الوعي من أجل مختلف الأطراف المتحاربة التي وقعت اتفاقي السلام، اللذين يشددان على أن تجنيد الأطفال يعد انتهاكا لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني ويشكل جريمة حرب.
    It was also essential to exploit the possibility of mobilizing resources from the large private companies that had signed the United Nations Global Compact. UN ومن الضروري أيضا استغلال إمكانية حشد موارد من الشركات الخاصة الكبيرة التي وقّعت على اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    The Organization was not making full use of the resource mobilization opportunities from interaction with the private sector, especially with regard to major corporations that had signed the Global Compact launched by the Secretary-General. UN ولاحظ أن المنظمة لا تستفيد استفادة كاملة من فرص حشد الموارد التي يوفرها التفاعل مع القطاع الخاص خصوصا فيما يتعلق بالشركات الكبرى التي وقّعت على الميثاق العالمي الذي أعلنه الأمين العام.
    The increasing number of States that had signed or ratified the Convention and its Optional Protocol demonstrated a growing willingness to put that approach into practice. UN وقد أظهر العدد المتزايد للدول التي وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وجود رغبة متزايدة في تطبيق ذلك النهج عمليا.
    The list of States that had signed, ratified, acceded to or succeeded to the Convention, and the dates of their ratifications, accessions or successions, are contained in the annex to the present report. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء الدول التي وقَّعت الاتفاقية أو صدَّقت عليها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها، مع تواريخ تصديقها أو انضمامها أو خلافتها.
    The list of States that had signed, ratified, acceded or succeeded to the Convention, and the dates of their signatures, ratifications, accessions or successions are contained in the annex to the present report. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء الدول التي وقَّعت الاتفاقية أو صدَّقت عليها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها، مع تواريخ توقيعاتها أو تصديقاتها أو انضمامها أو خلافتها.
    The document contained a list of those States parties that had deposited with the Secretary-General instruments of acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, as well as those that had signed and ratified the Optional Protocol to the Convention. UN وتضمنت الوثيقة قائمة بالدول الأطراف التي كانت قد أودعت لدى الأمين العام صكوك قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، وكذلك الدول التي كانت قد وقعت وصدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more