Unfortunately, the number of States that had submitted information was insufficient for the effective formulation of appropriate draft norms by the Special Rapporteur and by the Commission. | UN | ومن المؤسف أن عدد الدول التي قدمت معلومات غير كاف لكي يصوغ المقر الخاص واللجنة مشروع المعايير المناسبة على نحو فعال. |
Likewise, States that had submitted requests for assistance should provide regular updates on the status of those requests. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات. |
The Committee recognized the positive step taken by those Member States that had submitted plans. | UN | وأقرت اللجنة الخطوة الإيجابية التي اتخذتها الدول الأعضاء التي قدمت خططا. |
When the final text was adopted, a letter would have to be sent to all the parties that had submitted comments to thank them for their contributions. | UN | وعندما يتم اعتماد النص النهائي، ينبغي إرسال كتاب إلى جميع الأطراف التي قدمت ملاحظات لشكرها على مساهمتها. |
He urged Member States that had submitted payment plans to reduce their outstanding assessed contributions and those in arrears to continue their efforts. | UN | وحثّ الدولَ الأعضاءَ التي قدّمت خططاً للسداد على أن تخفض من الأنصبة المقرّرة عليها غير المسدّدة والدول التي عليها متأخّرات على أن تواصل جهودها. |
The organizations that had submitted applications after the deadline or outside the mandate of the Fund were informed accordingly by the secretariat. | UN | وأبلغت الأمانة المنظمات التي تقدمت بطلبات بعد الموعد المحدد أو طلبات تخرج عن ولاية الصندوق، بهذا الأمر. |
The Committee emphasized that it was important that Member States that had submitted such plans meet the commitments they had made. | UN | وشددت اللجنة على أهمّية أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت تلك الخطط بما أعلنته من التزامات. |
The Committee submitted the assessment with the expectation that it would serve as feedback for Member States that had submitted their implementation reports. | UN | وقدمت اللجنة التقييم المذكور على أمل أن يكون بمثابة رد على الدول الأعضاء التي قدمت تقارير التنفيذ الخاصة بها. |
The Committee recognized the positive step taken by those Member States that had submitted plans. | UN | وأقرت اللجنة الخطوة الإيجابية التي اتخذتها الدول الأعضاء التي قدمت خططا. |
95. The Committee emphasized that it was important that Member States that had submitted such plans meet the commitments that they had made. | UN | 95 - وشددت اللجنة على أن من المهم أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت تلك الخطط بما تعهدت به من التزامات. |
In the third quarter of 2006, two of the three companies that had submitted tenders demonstrated their proposals. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2006، قامت شركتان أو ثلاث، من الشركات التي قدمت عطاءات، بعرض مقترحاتها. |
Member States that had submitted multi-year payment plans were urged to comply with them. | UN | وحث الدول الأعضاء التي قدمت خطط التسديد المتعددة السنوات على الامتثال لتلك الخطط. |
In this regard, the number of the States Parties that had submitted credentials constituted a quorum. | UN | وفي هذا الصدد يشكل النصاب عدد الدول الأطراف التي قدمت وثائق تفويض ممثليها. |
The CGE noted that those Parties faced methodological and analytical problems similar to those of Parties that had submitted their initial national communications. | UN | ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن هذه الأطراف تواجه مشكلات منهجية وتحليلية مماثلة لتلك التي واجهتها الأطراف التي قدمت بلاغاتها الوطنية الأولى. |
The equipment is now in the home country of the KFOR unit that had submitted the project. | UN | وهي موجودة الآن في بلد الموطن للوحدة التابعة لقوة كوسوفو التي قدمت المشروع. |
It thanked all the States that had submitted advance questions. | UN | وشكر الوفد جميع الدول التي قدمت أسئلة مسبّقة. |
They also underlined that it was impossible to take an informed decision without having had a thorough dialogue with the non-governmental organizations that had submitted applications for consultative status. | UN | وأكدا أيضا أنه يستحيل البت في هذا الأمر بشكل مستنير ما لم يجر حوار شامل مع المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات للحصول على المركز الاستشاري. |
A complete list of countries that had submitted national reports appears in annex I to the present report. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة كاملة بالبلدان التي قدمت تقارير وطنية. |
The breakdown, by region, of the countries that had submitted or started collection of indicators is as follows: | UN | وفيما يلي تفصيل البلدان التي قدمت مؤشرات أو بدأت في تجميعها حسب المنطقة: |
He particularly praised the three least developed countries that had submitted their reports through the new software without seeking assistance from the Secretariat. | UN | وأشاد الأمينُ بوجه خاص بالدول الثلاث من أقل البلدان نموا التي قدّمت تقاريرها من خلال البرامجية الحاسوبية الجديدة دون التماس مساعدة من الأمانة. |
The organizations that had submitted applications after the deadline or outside the mandate of the Fund were informed accordingly by the secretariat. | UN | وأبلغت الأمانة المنظمات التي تقدمت بطلبات بعد الموعد المحدد أو طلبات تخرج عن ولاية الصندوق، بهذا الأمر. |
The organizations that had submitted applications after the deadline or outside the mandate of the Fund were informed accordingly by the secretariat. | UN | أما المنظمات التي كانت قد قدمت طلباتها بعد الأجل المحدد أو خارج ولاية الصندوق فقد أبلغتها الأمانة العامة بذلك. |
However, the Committee also emphasized that it was important that Member States that had submitted such plans meet the commitments that they had made. | UN | غير أنها شددت أيضا على أنه من المهم أن تفي الدول التي كانت قدمت مثل هذه الخطط بالالتزامات التي أعلنتها. |