He thanked Member States that had supported that effort, but now even more needed to be done. | UN | وأعرب عن شكره للدول الأعضاء التي دعمت هذا الجهد، لكنّ هناك الآن المزيد مما ينبغي فعله. |
In that connection, he expressed his gratitude to the countries that had supported the information centres through the provision of premises and voluntary contributions. | UN | ومن هذه الناحية، أعرب عن امتنانه للبلدان التي دعمت مراكز الإعلام من خلال تقديم المباني والمساهمات الطوعية. |
His Government thanked all the countries and international organizations that had supported its counter-terrorism endeavours and would continue to work with them to combat international terrorism and maintain international peace and security. | UN | وأضاف أن حكومته تشكر جميع البلدان والمنظمات الدولية التي دعمت جهودها لمكافحة الإرهاب وأنها ستواصل العمل مع هذه البلدان والمنظمات في مكافحة الإرهاب الدولي والحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. | UN | وأوضح أن وفده يرغب أيضاً في أن يكرر الإعراب عن تقديره للعديد من الوفود التي أيدت طلب لبنان إضافة هذه الفقرة. |
Her delegation was grateful to the numerous Member States that had supported that important draft resolution. | UN | وأعربت عن شكر وفدها للدول الأعضاء الكثيرة التي أيدت مشروع القرار الهام هذا. |
He thanked those countries and delegations that had supported and continued to support the people of the Falkland Islands in their struggle for recognition of their right to self-determination. | UN | وشكر البلدان والوفود التي ساندت ولا تزال تساند شعب جزر فوكلاند في كفاحه من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير. |
During the interrogation sessions, Mr. Al-Murbati was questioned about his work for a humanitarian organization that had supported refugees in Afghanistan during the Soviet occupation in the 1980s. | UN | وخلال جلسات الاستجواب، استُجوب السيد المرباطي عن عمله لحساب إحدى المنظمات الإنسانية التي كانت تدعم لاجئين في أفغانستان خلال الاحتلال السوفياتي في الثمانينات. |
Israel was grateful to those delegations that had supported the inclusion of a paragraph welcoming its initiative to host an international conference on desertification. | UN | وأعرب عن امتنان إسرائيل للوفود التي دعمت إدراج فقرة ترحب بمبادرتها الرامية إلى استضافة مؤتمر دولي عن التصحر. |
His Government strongly urged the Gambia, and the handful of other countries that had supported its request, to do nothing further to encourage secessionist activities. | UN | وحكومته تحث بقوة غامبيا وحفنة البلدان الأخرى التي دعمت طلبها على الامتناع عن عمل أي شيء آخر لتشجيع الأنشطة الانفصالية. |
In that regard, he expressed his appreciation to the donors and funds that had supported those programmes. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للجهات المانحة والصناديق التي دعمت تلك البرامج. |
The Working Group was grateful to Member States and international organizations that had supported the Programme in the form of cash and in-kind contributions for its activities. | UN | وعبر الفريق العامل عن امتنانه للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية التي دعمت البرنامج على شكل تبرعات نقدية وعينية ﻷنشطته. |
He thanked all States that had supported his country and urged the international community to continue to support its efforts in its war against terrorism and to provide humanitarian assistance to those affected by terrorist operations. | UN | وشكر جميع الدول التي دعمت بلده، وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها بلده في حربه ضد الإرهاب، وعلى تقديم مساعدة إنسانية إلى المتضررين من العمليات الإرهابية. |
It was also well known that it was the Francoist, Libyan and Algerian secret services that had supported the creation of the Frente Polisario, with the aim of depriving Morocco of its Saharan region and creating a servile satellite State. | UN | ومعروف جيداً أيضاً أن أجهزة مخابرات فرانكو وليبيا والجزائر هي التي دعمت إنشاء جبهة البوليساريو، بهدف حرمان المغرب من منطقته الصحراوية وإنشاء دولة تابعة ذليلة. |
Some States that had supported that initiative had later raised objections on constitutional grounds. | UN | وأثارت فيما بعد بعض الدول التي أيدت هذه المبادرة اعتراضات على أساس دستوري. |
His delegation wished to thank those delegations that had supported the adoption of the draft resolution. | UN | وكافة الوفود التي أيدت اعتماد مشروع القرار جديرة بالشكر. |
19. He expressed his delegation's appreciation to the Member States that had supported Armenia's application, along with those of Jordan and Costa Rica. | UN | 19 - وأعرب عن تقدير وفده للدول الأعضاء التي أيدت طلب أرمينيا، إلى جانب وفدي الأردن وكوستاريكا. |
While commending those countries in the region that had supported the resolution of the conflict, the Council encouraged others to participate and assist in the implementation of the Peace Agreement. | UN | وفي الوقت الذي أثنى فيه المجلس على البلدان الموجودة في المنطقة التي أيدت تسوية الصراع فإنه شجع البلدان الأخرى على المشاركة والمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام. |
The Assistant Administrator thanked the delegations that had supported the CCF for Eritrea. | UN | ٩٥٢ - ووجهت مساعدة مدير البرنامج الشكر إلى الوفود التي أيدت إطار التعاون القطري ﻹريتريا. |
His delegation was grateful to the States parties to GATT that had supported the Russian Federation's official application to become a member of that instrument. | UN | وأعرب عن امتنان وفده للبلدان اﻷطراف في هذا الاتفاق التي ساندت الطلب الرسمي للاتحاد الروسي أن يصبح عضوا فيه. |
France and Germany thanked the delegations that had supported their efforts and appealed to all countries not to tolerate or support the practice directly or indirectly. | UN | وأضاف أن ألمانيا وفرنسا توجهان الشكر إلى الوفود التي ساندت جهودهما وتناشدان جميع البلدان عدم التسامح إزاء هذه الممارسة أو دعمها بشكل مباشر أو غير مباشر. |
In that connection, she thanked the Governments that had supported the initiatives, and urged others to do likewise to facilitate implementation of the Habitat Agenda and Millennium Development Goal 7. | UN | وتوجهت في هذا الصدد بالشكر إلي الحكومات التي ساندت المبادرات، داعية الآخرين إلي أن يحذو حذوها من أجل تيسير تنفيذ جدول أعمال الموئل والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
The other industrial locations that had supported the past weapons programme were declared as now being involved in a variety of industrial and military applications. | UN | أما الأماكن الصناعية الأخرى التي كانت تدعم برنامج الأسلحة السابق، فقد أعلن أنها تعمل الآن في تطبيقات صناعية وعسكرية مختلفة. |
The Lebanese delegation was deeply grateful to all the delegations that had supported the resolution. | UN | ويعرب وفد لبنان عن امتنانه العميق لجميع الوفود التي أيَّدت القرار. |