"that had taken place at" - Translation from English to Arabic

    • التي جرت في
        
    • الذي جرى في
        
    • التي دارت في
        
    The revision took into account, in a holistic manner, all the reforms that had taken place at all levels of education. UN وروعيت في عملية التنقيح، على نحو شامل، جميع الإصلاحات التي جرت في جميع مستويات التعليم.
    She said that as no new information had been received since the sixth meeting, however, there was no need to reopen the debate that had taken place at that meeting. UN وقالت إنه نظراً لأنه لم ترد أي معلومات جديدة منذ الاجتماع السادس، فليس هناك ما يدعو إلى إعادة فتح باب المناقشة التي جرت في ذلك الاجتماع.
    15. Mr. O'FLAHERTY asked whether a brief description of the discussions that had taken place at the inter-committee meeting and the twentieth meeting of Chairpersons of treaty bodies was to be inserted in paragraph 25. UN 15- السيد أوفلاهرتي: تساءل عما إذا كان من المرتقب أن يدمج في الفقرة 25 نص لتقديم بيان مختصر عن المناقشات التي جرت في الاجتماع المشترك بين اللجان، وكذلك في الاجتماع العشرين لرؤساء هيئات المعاهدات.
    37. Mr. SHEARER recalled that the discussion that had taken place at the 2549th meeting had shown that the members were quite divided on the question whether a deadline should be set for the submission of communications. UN 37- السيد شيرير ذكر أن النقاش الذي جرى في الجلسة 2549 أوضح أن الأعضاء اختلفوا في الآراء لمعرفة ما إذا كان هناك داع لتحديد مهلة لتقديم البلاغات.
    4. In its issue for 15 February 1994, the Iraqi newspaper Al-Jumhuriyah published an account of a discussion that had taken place at the Iraqi Journalists' Union on 5 February in which it was said that " Kuwait is a special case between a whole and an independent part of a whole " . UN ٤ - نشرت جريدة " الجمهورية العراقية " في عددها يوم ١٥/٢/١٩٩٤ الحوار الذي جرى في نقابة الصحفيين العراقية يوم ٥/٢/١٩٩٤ والذي جاء فيه: " أن الكويت قضية خاصة بين الكل والجزء المستقل من الكل " .
    It was the Chair's intention to build upon the discussions that had taken place at the present session. UN وأضاف أن ما قصد إليه الرئيس هو أن تتم مواصلة العمل على أساس المناقشات التي دارت في هذه الدورة.
    In response to a request for clarification, the Chair summarized the outcome of the discussion on chrysotile that had taken place at the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee and reiterated that the work of the Committee had not been questioned. UN واستجابة لطلب التوضيح لخص الرئيس نتائج المناقشة بشأن الكريسوتيل التي جرت في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وأكد مجدداً أن عمل اللجنة لم يكن محل تساؤلات.
    She took it that the Commission wished to give a mandate to the Secretariat to reflect the discussion that had taken place at the meeting as well as the content of the proposal by the delegation of the United States in the commentary. UN 45- وقالت إنها تعتبر أن اللجنة تود تكليف الأمانة بإيراد فحوى المناقشة التي جرت في الجلسة ومضمون اقتراح وفد الولايات المتحدة في التعليق.
    33. Introducing this item, the Chairman recalled the extensive debate that had taken place at the Executive Committee's last plenary session. UN 33- أِشار رئيس اللجنة التنفيذية لدى عرضه هذا البند إلى المناقشات المستفيضة التي جرت في الجلسة العامة الأخيرة للجنة التنفيذية.
    It also requested the UNCTAD secretariat to pursue its technical cooperation activities within available resources, taking into account the deliberations and consultations that had taken place at the session, and invited the Secretary—General of UNCTAD to explore the feasibility of supporting training and capacity-building on a regional basis within available resources. UN ورجا أيضا من أمانة الأونكتاد مواصلة أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني في حدود الموارد المتاحة، آخذة في الاعتبار المداولات والمشاورات التي جرت في تلك الدورة، ودعا الأمين العام للأونكتاد إلى تقصي جدوى دعم التدريب وبناء القدرات على أساس إقليمي في حدود الموارد المتاحة.
    1. At the conclusion of its second meeting, held on 17 February, the drafting group requested the Bureau to prepare a note reflecting the discussion that had taken place at that meeting and suggesting ways in which the work of the drafting group might be developed. UN ١ - في ختام جلسته الثانية، المعقودة في ١٧ شباط/فبراير، طلب فريق الصياغة إلى المكتب أن يعد مذكرة يورد فيها المناقشة التي جرت في تلك الجلسة ويقترح الطريقة التي يمكن من خلالها تطوير أعمال فريق الصياغة.
    6. In her opening statement, the Chairperson-Rapporteur recalled the mandate of the Working Group and the deliberations that had taken place at the previous session, and referred to the intersessional informal consultations. UN 6- وذكّرت الرئيسة - المقررة في بيانها الافتتاحي بولاية الفريق العامل وبالمداولات التي جرت في الدورة السابقة، وأشارت إلى المشاورات غير الرسمية التي عقدت بين الدورتين.
    That was apparent from the discussions on article 25 of the Vienna Convention that had taken place at the United Nations Conference on the Law of Treaties, and the same view was also likely to emerge from the information provided by States in response to the Commission's request in chapter III of the report. UN ويتضح ذلك من المناقشات التي جرت في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بشأن المادة 25 من اتفاقية فيينا، كما أن وجهة النظر نفسها قد تنبثق عن المعلومات التي تقدمها الدول استجابة لطلب اللجنة الوارد في الفصل الثالث من التقرير.
    " It was difficult for the Libyan authorities to maintain for very long their rather anodyne version of the dramatic events that had taken place at Ezzaouia at the end of September. Six people died (one of whom was a Libyan). UN " من الصعب على السلطات الليبية أن تظل متمسكة لفترة طويلة بروايتها المخفَّفة بدرجة لا بأس بها عن الأحداث المأساوية التي جرت في الزاوية في أواخر شهر أيلول/سبتمبر والتي لقي فيها ستة أشخاص (من بينهم ليبي) مصرعهم.
    Ms. CHANET, recalling the discussion of paragraph 12 that had taken place at the previous meeting, said that mention should be made towards the end of the draft general comment of the Committee's judicial method of operation, rather than the judicial spirit of its decisions. UN 82- السيدة شانيه أعادت إلى الأذهان المناقشة بشأن الفقرة 12 التي جرت في الجلسة السابقة وقالت إن ما ينبغي أن يُذكر قبيل نهاية التعليق العام هو الأسلوب القضائي لعمل اللجنة، وليس ما تتسم به قراراتها من روح قضائية.
    Mr. Demiralp (Turkey) welcomed the discussions on the operation and status of the Protocol and on IEDs that had taken place at the meetings of the Group of Experts. UN 83- السيد دميرالب (تركيا) رحب بالمناقشات التي جرت في اجتماعات فريق الخبراء بشأن سير العمل بالبروتوكول وحالته وبشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    In making the suggestion, reference was made to the preliminary discussion that had taken place at the thirtieth session (1996) of the Working Group on Electronic Data Interchange about possible future work on issues of transport law other than those concerning EDI (A/CN.9/421, paras. 104-108). UN ولدى تقديم هذه الاقتراح، أشير إلى المناقشة اﻷولية التي جرت في الدورة الثلاثين للفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات )١٩٩٦( حول إمكانية العمل في المستقبل بشأن مسائل قانون النقل خلاف المسائل المتعلقة بالتبادل الالكتروني للبيانات A/CN.9/421)، الفقرات ١٠٤-١٠٨(.
    Furthermore, Aid for Trade needs should be driven by a strong participation of the private sector, civil society and non-governmental organizations as agreed during the November 2007 global review that had taken place at the World Trade Organization. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تكون القوة الدافعة وراء المعونة من أجل التجارة هي وجود مشاركة قوية من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، حسب ما اتفق عليه خلال الاستعراض العالمي الذي جرى في منظمة التجارة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    It had been the understanding of the Special Committee, from the exchange of views that had taken place at its regional seminars held in 1990, 1992 and 1993, 2/ that some territorial Governments had expressed their willingness to receive United Nations visiting missions. UN وقد فهمت اللجنة الخاصة، من تبادل اﻵراء الذي جرى في الحلقات الدراسية الاقليمية التي عقدت في أعوام ١٩٩٠ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣)٢(، أن بعض حكومات اﻷقاليم قد أعربت عن رغبتها في استقبال بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة.
    The discussions that had taken place at the meetings of the Group of Experts in April 2010 had provided useful insights into issues connected with IEDs. UN 81- واستطرد قائلاً إن المناقشات التي دارت في اجتمـاعات فريق الخبراء في نيسان/ أبريل 2010 أدّت إلى استبانة القضايا المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    In that regard, the Assembly acknowledged the discussions that had taken place at the Nineteenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Latin America and the Caribbean, on how to improve cooperation among the States of Latin America and the Caribbean and the States of West Africa in combating drug trafficking. UN وفي هذا الصدد، أقرّت الجمعية العامة المناقشات التي دارت في الاجتماع التاسع عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، حول سبل تحسين التعاون فيما بين دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي ودول غرب أفريقيا في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more