"that have achieved" - Translation from English to Arabic

    • التي حققت
        
    • التي أحرزت
        
    • والتي حققت
        
    Those countries that have achieved higher growth are those that have successfully integrated into the global economy and attracted foreign investment. UN فالبلدان التي حققت نسبة أعلى من النمو هي البلدان التي نجحت في الاندماج في الاقتصاد العالمي وجذب الاستثمار الأجنبي.
    Even in regions that have achieved significant progress, such as South and East Asia, rates of poverty reduction have been, at best, uneven. UN وحتى في بعض المناطق التي حققت تقدما كبيرا، مثل جنوب آسيا وشرقها، ظلت معدلات الحد من الفقر في أفضل الأحوال متفاوتة.
    Solidarity in this fight should not be withheld from countries that have achieved some positive indicators but still need access to international cooperation to make their achievements sustainable. UN إن التضامن في هذا الكفاح لا ينبغي حجبه من جانب البلدان التي حققت بعض المؤشرات الإيجابية ولكنها لا تزال بحاجة إلى التعاون الدولي لاستدامة منجزاتها.
    100. Belarus is one of the 27 countries that have achieved the target for women's participation in decision-making. UN 100- بيلاروس أحد البلدان اﻟ 27 في العالم التي حققت الرقم المستهدف لمشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار.
    Venture capital, on the other hand, refers to the next round of finance in companies that have achieved stability and have strong growth potential. UN أما رأس المال الاستثماري يمثل جولة التمويل التالية في الشركات التي حققت استقراراً والتي لديها إمكانية نمو قوية.
    We applaud those countries that have achieved this target and urge others to strive to reach it. UN ونعرب عن تقديرنا للبلدان التي حققت هذا الهدف ونحث اﻵخرين على السعي لبلوغه.
    Even those developing countries that have achieved growth success have nevertheless had their vulnerability demonstrated by the financial crisis. UN بل إن البلدان النامية التي حققت نجاحا في نموها، لم تقو على إخفاء ضعفها الذي كشفته اﻷزمة المالية.
    A. Case studies of those countries that have achieved rapid development UN ألف - دراسات إفرادية في البلدان التي حققت تنمية سريعة
    The international community is duty-bound to provide economic support for these regions and communities that have achieved relative peace, security and the beginnings of development: near- normalcy. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الاقتصادي إلى هذه المناطق والمجتمعات التي حققت السلام، واﻷمن، وبداية التنمية على نحو نسبي يقارب الوضع الطبيعي.
    The current economic situation has improved for some developing countries that have achieved acceptable rates of growth. UN لقد تحسنت الحالة الاقتصادية الراهنة بالنسبة لبعض الدول النامية التي حققت معدلات نمو مقبولة.
    We commend the efforts of the donor countries that have achieved the 0.7 and 0.2 per cent target of gross national income for least developed countries as official development assistance (ODA). UN إننا نشيد بجهود البلدان المانحة التي حققت هدفي تخصيص 0.7 في المائة و 0.2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ولأقل البلدان نموا على التوالي.
    Programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions are documented and disseminated. UN توثيق ونشر البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر.
    Programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions are documented and disseminated. UN توثيق ونشر البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر.
    Programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions are documented and disseminated. UN أن يتم توثيق ونشر البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر.
    Programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions are documented and disseminated. UN توثيق ونشر البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر.
    :: Carrying out of quick-impact projects in communities that have achieved relative calm, and holding up of the dividends of peace as an inducement to other communities UN تنفيذ مشاريع العائد السريع في المجتمعات التي حققت هدوءا نسبيا بإبراز فوائد السلام كإغراء لبقية المجتمعات
    Programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions are documented and disseminated. UN توثيق ونشر البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر.
    Programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions are documented and disseminated. UN توثيق ونشر البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر.
    Once again our great appreciation goes to those countries that have achieved or exceeded that threshold. UN إننا نقدر من جديد تقديرا كبيرا البلدان التي حققت هذا السقف أو تجاوزته.
    The e-LG initiative provides an opportunity for countries that are lagging behind to learn from those that have achieved remarkable progress. UN لذا، فالفريق الدراسي يتيح الفرصة للبلدان المتخلفة عن الركب لكي تستخلص دروسا من تجربة البلدان التي أحرزت تقدما باهرا.
    The reduction in malaria cases and deaths in those high-burden African countries that have achieved high coverage of their populations with bednets and treatment programmes demonstrates that we know what is needed to combat this disease. UN فانخفاض حالات الإصابة بالملاريا والوفيات في تلك البلدان الأفريقية المكبلة بالأعباء والتي حققت حماية كبيرة لعدد سكانها باستخدام الناموسيات وباتباع برامج العلاج، يؤكد أننا نعي تماماً ما هو المطلوب تحديداً لمكافحة هذا المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more