"that have an impact on" - Translation from English to Arabic

    • التي تؤثر على
        
    • التي تؤثر في
        
    • التي لها تأثير على
        
    • التي لها تأثير في
        
    • التي لها أثر على
        
    • التي لها أثر في
        
    • ذات أثر في
        
    • المؤثرة في
        
    • المؤثرة على
        
    • يكون لها تأثير على
        
    • التي تؤثّر على
        
    • التي يكون لها أثر على
        
    • ذات تأثير على
        
    • ذات التأثير على
        
    • التي لديها تأثير على
        
    She stressed the need to take a comprehensive approach in order to achieve a long-term solution to the serious crises that have an impact on stability in Africa. UN وشددت على ضرورة الأخذ بنهج شامل من أجل تحقيق تسوية طويلة المدى للأزمات الخطيرة التي تؤثر على الاستقرار في أفريقيا.
    They need to participate in decisions that have an impact on their rights. UN ولا بد من مشاركتهم في القرارات التي تؤثر على حقوقهم.
    They should be able to influence decisions that have an impact on their lives. UN ويجب أن تتاح لهم إمكانية التأثير في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    (v) Identify emerging issues that have an impact on the development prospects of developing countries. UN `5` وتحديد القضايا الناشئة التي تؤثر في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية.
    (v) Promoting the adoption of legislation, programmes and policies that have an impact on human rights; UN ' 5` تشجيع اعتماد التشريعات والبرامج والسياسات التي لها تأثير على حقوق الإنسان؛
    States should take account of the right to water and sanitation when formulating and implementing international agreements that have an impact on this right. UN وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق.
    Effectiveness of the new United Nations coordinating mechanism for water to promote coherence of international activities that have an impact on water issues; UN :: فعالية آلية التنسيق الجديدة التي تستعملها الأمم المتحدة بصدد المياه لتعزيز الاتساق بين الأنشطة الدولية التي تؤثر على مسائل المياه؛
    :: Establish mechanisms to oversee the legality and reasonableness of administrative and policy decisions that have an impact on the enjoyment by the poor of their rights UN :: إنشاء آليات للإشراف على قانونية ومعقولية القرارات الإدارية وقرارات السياسة العامة التي تؤثر على تمتع الفقراء بحقوقهم
    The students become engaged in different projects, debates and, above all, receive hands-on experience in external activities that have an impact on their communities. UN وينخرط الطلاب في مشاريع ومناقشات مختلفة، ويكتسبون، قبل كل شيء، خبرة عملية في الأنشطة الخارجية التي تؤثر على مجتمعاتهم.
    Periodic meetings are planned with UNTSO, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) in order to review and enhance coordination and discuss developing issues that have an impact on the regional situation. UN ومن المقرر عقد اجتماعات دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، من أجل استعراض التنسيق وتحسينه ومناقشة المسائل المستجدة التي تؤثر على الوضع في المنطقة.
    The principal adjustments that have an impact on the reconciliation between the budget and the statement of financial performance are as follows: UN وتتمثل التسويات الرئيسية التي تؤثر في التسوية بين الميزانية وبيان الأداء المالي فيما يلي:
    Effective participation, particularly in decisions that have an impact on minorities, is a precondition for the full and equal enjoyment of human rights. UN والمشاركة الفعالة في القرارات التي تؤثر في الأقليات بصورة خاصة شرط مُسبق للتمتع الكامل والمتساوي بحقوق الإنسان.
    Article 12 relates to the right of expression of views specifically about matters which affect the child, and the right to be involved in actions and decisions that have an impact on the child's life. UN فالمادة 12 تتعلق بالحق في التعبير عن آراء تتصل تحديدا بالمسائل التي تمس الطفل، والحق في المشاركة في الإجراءات والقرارات التي تؤثر في حياة الطفل.
    Training programmes on the formulation of policies and mechanisms that have an impact on investment and technology flows, and on ways and means of implementing the TRIPS Agreement. UN وبرامج التدريب على صياغة السياسات واﻵليات التي لها تأثير على تدفق الاستثمارات والتكنولوجيا وعلى سبل ووسائل تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    19. The United Nations continued to monitor security events that have an impact on civilian actors. UN ١٩ - وما فتئت الأمم المتحدة ترصد الحوادث الأمنية التي لها تأثير على الأطراف الفاعلة المدنية.
    6. The Committee also welcomes the following institutional and policy measures that have an impact on children: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير المؤسسية والسياساتية التالية التي لها تأثير على الأطفال:
    Workshop on emerging forms of crime that have an impact on the environment: lessons learned UN حلقة عمل عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير في البيئة: الدروس المستفادة
    Other indirect reasons that have an impact on the mother's health are: UN ومن الأسباب غير المباشرة الأخرى التي لها أثر على صحة الأم ما يلي:
    It points to a number of resource issues that have an impact on the delivery of electoral assistance. UN كما يشير إلى عدد من المسائل المتعلقة بالموارد التي لها أثر في تقديم المساعدة الانتخابية.
    The World Survey focuses on selected emerging development issues that have an impact on the role of women in the economy at the national, regional and international levels. UN وتركز الدراسة على قضايا إنمائية مستجدة مختارة ذات أثر في دور المرأة في الاقتصاد على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    10 presentations to national/regional peacekeeping training institutions, think tanks and peacekeeping policy institutes on cross-cutting thematic issues, policy development and implementation activities and emerging strategic issues that have an impact on peacekeeping 6 evaluations, comprising 4 mission-focused and UN تقديم 10 عروض إلى مؤسسات التدريب في مجال حفظ السلام ومراكز الفكر ومعاهد سياسات حفظ السلام الوطنية والإقليمية، بشأن المسائل المواضيعية الشاملة وأنشطة وضع السياسات وتنفيذها، وبشأن المسائل الاستراتيجية الناشئة المؤثرة في حفظ السلام
    Our countries have little or no influence over the shaping of policies that have an impact on our state of indebtedness, be they the setting of interest rates or the rescheduling of loan payments. UN ولا يوجد لبلداننا نفوذ يذكر، إن وجد لها أي نفوذ، في تشكيل السياسات المؤثرة على حالة مديونيتنا، سواء فيما يتعلق بتحديد أسعار الفائدة، أو إعادة جدولة مدفوعات القروض.
    32. Once hired, women scientists and engineers face obstacles in the workplace that have an impact on their retention in the industry. UN 32 - وبعد تعيينهن، تواجه العالمات والمهندسات عقبات في مكان العمل يكون لها تأثير على الاحتفاظ بهن في هذه الصناعة.
    For instance, the intelligence would include features that have an impact on the demand side of the trafficking cycle, such as the demand for females of certain ethnic backgrounds, appearance or age. UN فعلى سبيل المثال، ستتضمن المعلومات الاستخباراتية السّمات التي تؤثّر على جانب الطلب في دورة الاتجار مثل الطلب على الإناث من خلفيات إثنية معينة أو ذات مظهر أو سنّ معينين.
    (b) Group training. Training programmes on the formulation of policies and mechanisms that have an impact on investment and technology flows, and on ways and means of implementing the provision of the Uruguay Round TRIPS agreement. UN )ب( التدريب الجماعي - برامج تدريب على صياغة السياسات واﻵليات التي يكون لها أثر على الاستثمار وتدفقات التكنولوجيا، وعلى طرق وسبل تنفيذ أحكام اتفاق جولة أوروغواي فيما يتعلق بجوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    New issues have arisen that have an impact on IIA negotiations, namely the protection of strategic industries, the economic crisis and investor rights, and the fact that a growing number of emerging economies have become outward investors. UN وقد نشأت قضايا جديدة ذات تأثير على مفاوضات اتفاقات الاستثمار الدولية، مثل مسألة حماية الصناعات الاستراتيجية، ومسألة الأزمة الاقتصادية وحقوق المستثمرين، ومسألة تزايد عدد الاقتصادات الناشئة التي أصبحت مستثمِرة في الخارج.
    In order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, it is important to promote global economic governance through addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries. UN وبغية ضمان تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية ومؤاتية، فإنه من المهم تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط المالية والتجارية والتكنولوجية والاستثمارية الدولية ذات التأثير على احتمالات التنمية في البلدان النامية.
    (b) To serve as a deliberative forum for substantive exchange of views and provide guidance on the formulation of the agenda of the Commission and in connection with economic and social developments that have an impact on the Asia-Pacific region; UN (ب) الاضطلاع بدور منتدى تداولي لإجراء تبادل موضوعي للآراء وتقديم التوجيه بشأن صياغة جدول أعمال اللجنة وفي ما يتصل بالتطورات الاقتصادية والاجتماعية التي لديها تأثير على منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more