"that have been applied" - Translation from English to Arabic

    • التي طبقت
        
    • التي طُبقت
        
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    Recognizing that it would assist the functioning of the Conference of the Parties to adopt those parts of the rules of procedure that have been applied at previous sessions, UN وإذ يسلم بأن من شأن اعتماد تلك اﻷجزاء من النظام الداخلي التي طبقت في دورات سابقة أن يسهل عمل مؤتمر اﻷطراف،
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الواقية التي طبقت بالنسبة لهذه المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3 - التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية
    cost effectiveness factors that have been applied in the calculations for all countries in Groups 1, 2 and 3 UN عوامل الفعالية التكاليفية التي طُبقت في العمليات الحسابية على جميع البلدان فى المجموعات 1 و2 و3
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3 - التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3 - التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3 - التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3 - التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    Organizations of indigenous people may also participate as observers, in accordance with the procedures that have been applied in the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN ويجوز كذلك لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب، وفقا للإجراءات التي طبقت في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3 - التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية
    3. Protective measures that have been applied concerning the chemical UN 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية
    The supposed food crisis and other current phenomena in our globalized world are the result of the impact of the neoliberal policies that have been applied on a global scale for more than four decades. UN لقد نجمت أزمة الغذاء المفترضة وغيرها من الظواهر الحالية في عالمنا الذي يتسم بالعولمة عن تأثير السياسات الليبرالية الجديدة التي طُبقت على نطاق عالمي لأكثر من أربعة عقود.
    Zimbabwe has consistently advocated for the revocation of laws and measures with extra territorial application that have been applied and are being applied unilaterally against Member States. UN وقد دأبت زمبابوي على الدفاع عن إلغاء القوانين والتدابير الخارجة عن نطاق الولاية الإقليمية التي طُبقت وتُطبق من جانب واحد على الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more