"that have been implemented by" - Translation from English to Arabic

    • التي نفذتها
        
    • المنفذة من قبل
        
    The current programme performance report covers more than 32,100 outputs that have been implemented by the Organization during the current biennium. UN ويغطي التقرير الحالي لأداء البرامج أكثر من 100 32 من النواتج التي نفذتها المنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    (ii) Increased percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries as reported to the Committee on Environmental Policy UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان المستعرضة، حسبما أبلغت اللجنة المعنية بالسياسات البيئية
    (ii) Increased percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries as reported to the Committee on Environmental Policy UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان المستعرضة، حسبما أبلغت اللجنة المعنية بالسياسات البيئية
    (ii) Increased percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries as reported to the Committee on Environmental Policy UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان المستعرَضة، حسبما أُبلغت به اللجنة المعنية بالسياسات البيئية
    (b) (i) Increased percentage of recommendations aimed at management improvement (enhanced efficiency and effectiveness, financial savings, enhanced controls and compliance) that have been implemented by the majority of participating organizations UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للتوصيات الرامية إلى تحسين الإدارة (تعزيز الكفاءة والفعالية، وتحقيق مدخرات مالية، وتعزيز الرقابة والامتثال) المنفذة من قبل غالبية المنظمات المشاركة
    (ii) Percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries, as reported to the Committee on Human Settlements UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان التي جرى استعراضها، على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    (ii) Percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries, as reported to the Committee on Human Settlements UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان التي جرى استعراضها، على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    Other port and ship security measures that have been implemented by Singapore are as follows: UN ومن الإجراءات الأمنية الأخرى التي نفذتها سنغافورة فيما يتعلق بالموانئ والسفن ما يلي:
    (ii) Percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries, as reported to the Committee on Human Settlements UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان التي جرى استعراضها، على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    The present report covers more than 32,300 outputs that have been implemented by the Organization during the current biennium. UN ويغطي التقرير الحالي أكثر من 300 32 من النواتج التي نفذتها المنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    In Egypt, the birth control measures that have been implemented by the Government will begin to take effect during the first quarter of the next century. UN وفي مصر، ستبدأ تدابير تحديد النسل التي نفذتها الحكومة في تحقيق أثرها في الربع اﻷول من القرن القادم.
    It will give a high priority to the identification of positive and effective practices that have been implemented by countries in different regions to protect and promote the rights of persons belonging to religious minorities. UN وستولي الدورة أولوية عليا لتحديد الممارسات الإيجابية والفعالة التي نفذتها البلدان في مختلف المناطق لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    This is one of the special measures that have been implemented by government, in partnership with civil society, to mainstream the principle of equality, including gender equality, in the media UN وهو يعد أحد التدابير الخاصة التي نفذتها الحكومة، في شراكة مع المجتمع المدني، لتعميم مبدأ المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، في وسائل الإعلام.
    35. Pollution charges that have been implemented by various countries to date have been criticized for being set too low to have much effect on the behaviour of people or companies, as well as for being ineffective in encouraging State-owned enterprises to abate pollution. UN ٥٣ - وقــد قوبلت رسوم التلويث التي نفذتها بلدان مختلفة حتى اﻵن بالنقــد ﻷنهــا منخفضة بدرجة لا تجعل لها تأثيرا يذكر على مسلك اﻷشخاص أو الشركات، فضلا عن كونها غير فعالة في تشجيع الشركات المملوكة للدولة على مكافحة التلويث.
    (a) (i) Percentage of policy recommendations resulting from national e-assessment reports that have been implemented by the countries reviewed UN (أ) ' 1` النسبة المئوية للتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة المنبثقة عن التقارير الوطنية للتقييم الإلكتروني التي نفذتها البلدان محل الاستعراض
    (e) The role of the Convention process in informing Parties about response measures that have been implemented by some countries based on their own `carbon footprint'measurement; UN (ﻫ) دور عملية الاتفاقية في إبلاغ الأطراف بتدابير الاستجابة التي نفذتها بعض البلدان استناداً إلى قياسها الخاص ل " البصمة الكربونية " ؛
    (c) Increased percentage of recommendations aimed at enhanced coordination and cooperation, including through dissemination of best practices, that have been implemented by the majority of participating organizations UN (ج) زيادة النسبة المئوية للتوصيات الرامية إلى تعزيز التنسيق والتعاون، بسبل منها نشر أفضل الممارسات، المنفذة من قبل المنظمات المشاركة الاستراتيجية
    (b) (i) Increased percentage of recommendations aimed at management improvement (enhanced efficiency and effectiveness, financial savings, enhanced controls and compliance) that have been implemented by the majority of participating organizations UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للتوصيات الرامية إلى تحسين الإدارة (تعزيز الكفاءة والفعالية، وتحقيق مدخرات مالية، وتعزيز الرقابة والامتثال) المنفذة من قبل غالبية المنظمات المشاركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more