"that have been issued" - Translation from English to Arabic

    • التي صدرت
        
    • التي سبق صدورها
        
    • التي أُصدرت
        
    Recommendations that have been issued after all the consultations are also available outside this Hall in the orange folders. UN والتوصيات التي صدرت عقب جميع المشاورات متوفرة أيضاً في الملفات البرتقالية خارج هذه القاعة.
    The number of protections orders that have been issued is shown below. UN ويرد أدناه عدد أوامر الحماية التي صدرت. الالتماسات
    International humanitarian law has been included in concrete training programmes that have been issued so far and will be included in future ones. UN فقد أُدرج القانون الإنساني الدولي في برامج التدريب الفعلية، التي صدرت حتى الآن، كما سيدرج ضمن تلك التي ستصدر مستقبلا.
    Here, I would like to thank Ambassador Sucharipa for his comments about those reports that have been issued this year. UN وهنا أود أن أشكر السفير سوتشاريبا على ملاحظاته حول التقارير التي صدرت هذا العام.
    10. The Advisory Committee points out that, should the General Assembly decide that the expenses of UNOMSA should continue to be a charge on the regular budget, they will be met from the General Fund, which is financed from assessments that have been issued on an annual basis. UN ٠١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة تقرير الجمعية العامة بأن تظل مصروفات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا مقيدة على حساب الميزانية العادية، فإنه سيتم الوفاء بها من الصندوق العام الذي يمول من اﻷنصبة المقررة التي سبق صدورها على أساس سنوي.
    Notification letters fail to mention previous assessments that have been issued but not paid for prior mandate periods. UN وتغفل الإخطارات الإشارة إلى الأنصبة المقرر السابقة التي أُصدرت ولكنها لم تسدد لفترات الولاية السابقة.
    Potential charges as reflected in those reports that have been issued for review by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee UN التكاليف المحتملة على النحو المبين في التقارير التي صدرت لكي تستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    The table also indicates the total number of recommendations that have been issued to each entity since 1999, as well as the total number that have already been implemented. UN ويبين الجدول أيضا العدد الإجمالي للتوصيات التي صدرت لكل من تلك الكيانات منذ عام 1999، وكذلك العدد الإجمالي للتوصيات التي نفذت حتى الآن.
    With regard to the arrest warrants that have been issued in the Darfur situation, namely, for Ahmad Harun, Ali Kushayb and President Omar Al-Bashir, we continue to call upon States parties to fulfil their legal obligations under the Rome Statute to cooperate with the Court in the execution of those warrants. UN وفيما يتعلق بأوامر القبض التي صدرت في حالة دارفور، وبالتحديد، بحق أحمد هارون، وعلي كوشيب والرئيس عمر البشير، فإننا ما زلنا ندعو جميع الدول الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها القانونية بموجب نظام روما الأساسي وللتعاون مع المحكمة في تنفيذ أوامر القبض هذه.
    In addition, please provide further information on and copies of the " directives that have been issued recently to resolve the situation of those who do not carry Syrian nationality " (paragraph 413 of the report). UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن " التوجيهات التي صدرت بهذا الخصوص لتسوية أوضاع من ليس لهم الجنسية السورية " (الفقرة 413 من التقرير)، وتقديم نسخ من هذه التوجيهات.
    Despite the progress that has been made in the electoral process which fills us with hope that we will continue to make headway in implementing the Bonn Agreement, we nevertheless must stress how concerned we are that it became possible to assure the necessary security conditions to ensure free and just elections, in view of the series of threats that have been issued by the Taliban. UN ورغم التقدم المحرز في العملية الانتخابية، والذي يمدنا بالأمل بأننا سنواصل تحقيق النجاحات في تنفيذ اتفاق بون، نود أن نؤكد، مع ذلك، حرصنا الشديد على تيسير كفالة الظروف الأمنية اللازمة لضمان إجراء انتخابات حرة وعادلة، في ضوء التهديدات الخطيرة التي صدرت عن الطالبان.
    1.20 UNIDO has not applied the following new IPSAS that have been issued, but are not yet effective: IPSAS 28 -- Financial Instruments: Presentation, IPSAS 29 -- Financial Instruments: Recognition and Measurement, IPSAS 30 - Financial Instruments: Disclosures and IPSAS 31 -- Intangible Assets. UN 1-20 ومن بين معايير إيبساس الجديدة التي صدرت ولكنّ سريانها لم يبدأ بعد، لم تطبِّق اليونيدو المعايير التالية: المعيار 28- الأدوات المالية: العرض، والمعيار 29- الأدوات المالية: الاعتراف والقياس، والمعيار 30- الأدوات المالية: كشف البيانات، والمعيار 31- الأصول غير الملموسة.
    7. Cuba endorses the regional-level declarations that have been issued with respect to terrorism within the framework of regional groups for consultation and integration, such as the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA), the Caribbean Community (CARICOM) and the Rio Group. UN 7 - وتؤيد كوبا البيانات الإقليمية التي صدرت بشأن موضوع الإرهاب ضمن إطار المجموعات الإقليمية للتشاور والتكامل، مثل التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، والجماعة الكاريبية، ومجموعة ريو.
    46. The comment in paragraph 17 on the delay in the law reform process is inaccurate, as evidenced by the hundreds of laws that have been issued since 2000. These laws grant women and men the same rights. UN 46- فيما يتعلق بالتأخير في عملية إصلاح القوانين، يؤسفنا أن نقول إنها غير دقيقة والدليل على ذلك مئات القوانين التي صدرت وتصدر تباعاً منذ عام 2000 وللمرأة والرجل فيها نفس الحقوق.
    Mr. Alasaniya (Deputy Secretary of the Committee): Yesterday, I made an announcement about oral statements that have been issued already, and would now like to add to that list. UN السيد الأسانيا (نائب أمين اللجنة) (تكلم بالإنكليزية): بالأمس وجهت إعلانا حول البيانات الشفوية التي صدرت من قبل، وأود الآن الإضافة إلى تلك القائمة.
    1.19 UNIDO has not applied the following new IPSAS that have been issued, but are not yet effective: IPSAS 28 -- Financial Instruments: Presentation, IPSAS 29 -- Financial Instruments: Recognition and Measurement and IPSAS 30 -- Financial Instruments: Disclosures. UN 1-19 لم تطبِّق اليونيدو معايير إيبساس الجديدة التالية التي صدرت ولكن لم يبدأ سريانها بعد: المعيار 28- الأدوات المالية: العرض، والمعيار 29- الأدوات المالية: الاحتساب والقياس، والمعيار 30- الأدوات المالية: الإفصاح.
    1.20 UNIDO has not applied the following new IPSAS that have been issued, but are not yet effective: IPSAS 28 - Financial Instruments: Presentation, IPSAS 29 - Financial Instruments: Recognition and Measurement and IPSAS 30 - Financial Instruments: Disclosures. UN 1-20 لم تطبِّق اليونيدو معايير إيبساس الجديدة التالية التي صدرت ولكن لم يبدأ سريانها بعد: المعيار 28- الأدوات المالية: العرض، والمعيار 29- الأدوات المالية: الاعتراف والقياس، والمعيار 30- الأدوات المالية: كشف البيانات.
    Basis differences include differences between the budget basis (modified accrual) and accounting basis (accrual), which result primarily from purchase orders that have been issued but not delivered. UN وتشمل الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي الفروق بين أساس الميزانية (الاستحقاق المعدل) وأساس المحاسبة (الاستحقاق)، التي تنتج أساسا من أوامر الشراء التي صدرت ولكن لم يتم تسليمها.
    10. Basis differences include differences between the budget basis (modified cash) and accounting basis (accrual), which result primarily from purchase orders that have been issued but not delivered. UN ١٠ - وتشمل الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي الفروق بين أساس الميزانية (الاستحقاق المعدل) وأساس المحاسبة (الاستحقاق) التي تنتج أساسا من أوامر الشراء التي صدرت دون أن تسلم.
    1. [Decides that emission reduction units and assigned amount units under Articles 6 and 17, as well as removal units resulting from activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, that have been issued during the first commitment period of the Kyoto Protocol, may be used in the trading of units after 31 December 2012;] UN 1- [يقرر أن وحدات خفض الانبعاثات ووحدات الكمية المسندة بموجب المادتين 6 و17، فضلاً عن وحدات الإزالة الناتجة عن الأنشطة المشمولة بالفقرتين 3 و4 من المادة 3، التي صدرت خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو يمكن أن تستخدم في الاتجار بالوحدات بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛]
    10. The Advisory Committee points out that, should the General Assembly decide that the expenses of UNOMSA should continue to be a charge on the regular budget, they will be met from the General Fund, which is financed from assessments that have been issued on an annual basis. UN ٠١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة تقرير الجمعية العامة بأن تظل مصروفات البعثة مقيدة على حساب الميزانية البرنامجية، فإنه سيتم الوفاء بها من الصندوق العام الذي يمول من اﻷنصبة المقررة التي سبق صدورها على أساس سنوي.
    To improve these numbers, the JISC at its twenty-fifth meeting adopted transitional measures for accrediting applicant IEs that have been issued an indicative letter in accordance with the JI accreditation procedure. UN ولزيادة هذه الأعداد، اعتمدت لجنة الإشراف في اجتماعها الخامس والعشرين تدابير انتقالية لاعتماد الكيانات المستقلة المترشحة التي أُصدرت لها رسالة توضيحية وفقاً لإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more