"that have been received" - Translation from English to Arabic

    • التي وردت
        
    • التي تلقتها
        
    • حصلت عليها
        
    • التي استلمتها اللجنة
        
    • التي تم تلقيها
        
    • التي تَرد
        
    • والتي تلقتها
        
    • تكون قد وردت
        
    We are encouraged by the number of enquiries that have been received to date and will no doubt report on the outcome of the competition in due course. UN ونشعر بالتشجيع تجاه عدد الاستفسارات التي وردت حتى الآن، ولا شك في أننا سنقدم تقريرا عن نتائج المنافسة في الوقت المناسب.
    Section IV provides information on reports to be considered by the Committee at future sessions and on reports that have been received but not scheduled for consideration. UN ويوفر الجزء ثالثا معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي وردت إنما لم يتقرر بعد موعد النظر فيها.
    Following are some of the cases that have been received since 1997. UN وفيما يلي بعض القضايا التي وردت منذ عام 1997.
    Those are the messages that have been received by the Secretariat. UN تلك هي الرسائل التي تلقتها الأمانة العامة.
    13.2 Accruals are liabilities for goods and services that have been received or provided to UNIDO during the period and which have not been invoiced or formally agreed with the suppliers. UN ١٣-٢- والمستحقات هي خصوم عن سلع وخدمات حصلت عليها اليونيدو أو قُدِّمت إليها خلال الفترة المعنية ولم تصدر فواتير بشأنها أو يُتّفق عليها رسميا مع المورّدين.
    Section III provides information on reports to be considered by the Committee at future sessions and on reports that have been received but have not been scheduled for consideration. UN ويقدم الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي استلمتها اللجنة ولكن لم يُحدد موعد للنظر فيها.
    3. The present report reproduces the replies from Governments and from organs and agencies of the United Nations that have been received as of 16 July 2002. UN 3 - ويورد هذا التقرير الردود الواردة من الحكومات ومن أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها، التي تم تلقيها حتى 16 تموز/يوليه 2002.
    The aim of the global programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance that have been received from Member States either directly or through the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN والهدف من البرنامج العالمي هو الاستجابة على الفور وبفعالية لطلبات الحصول على المساعدة لمكافحة الارهاب التي وردت من الدول الأعضاء اما بشكل مباشر أو من خلال لجنة مكافحة الارهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Section IV provides information on reports to be considered by the Committee at future sessions and on reports that have been received but not scheduled for consideration. UN ويوفر الفرع الرابع معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي وردت إلى اللجنة ولكن لم يتقرر بعد موعد النظر فيها.
    Section IV provides information on reports to be considered by the Committee at future sessions and on reports that have been received but not scheduled for consideration. UN ويوفر الفرع الرابع معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي وردت إلى اللجنة ولكن لم يتقرر بعد موعد النظر فيها.
    Please indicate the number of complaints that have been received and the relevant decisions that have been adopted concerning violence against and exploitation or abuse of persons with disabilities, disaggregated by age and gender. UN 16- يرجى ذكر عدد الشكاوى التي وردت والقرارات ذات الصلة التي اعتُمدت فيما يتعلق بالعنف الذي يُمارَس ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو استغلالهم أو الاعتداء عليهم، مصنَّفة بحسب العمر ونوع الجنس.
    It is the view of the co-facilitators that a comprehensive capacity-building strategy is required to increase the reporting of States parties to the treaty bodies, as well for the effective implementation of recommendations that have been received by States parties. UN ويرى الميسرون المشاركان أن هناك حاجة إلى استراتيجية شاملة لبناء القدرات اللازمة من أجل زيادة قدرة الدول الأطراف على تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إلى جانب التنفيذ الفعال للتوصيات التي وردت من الدول الأطراف.
    Section IV provides information on reports to be considered by the Committee at future sessions and on reports that have been received but not scheduled for consideration. UN ويوفر الفرع الرابع معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي وردت إلى اللجنة ولكن لم يتقرر بعد موعد النظر فيها.
    Section IV provides information on reports to be considered by the Committee at future sessions and on reports that have been received but not scheduled for consideration. UN ويوفر الفرع الرابع معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي وردت إلى اللجنة ولكن لم يتقرر بعد موعد النظر فيها.
    3. The present report reproduces the replies from Governments and from organs and agencies of the United Nations that have been received as of 26 July 1999. UN ٣ - ويـورد هـذا التقرير ردود الحكومـات وأجهـزة ووكـالات منظومة اﻷمم المتحدة التي وردت حتى ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    3. The present report reproduces the replies from Governments and from organs and agencies of the United Nations that have been received as of 14 July 2000. UN 3 - ويورد هذا التقرير ردود الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي وردت حتى 14 تموز/ يوليه 2000.
    The only acceptable data are those that have been received by the Secretariat in advance of the first Working Group session; UN فالبيانات الوحيدة المقبولة هي التي تلقتها الأمانة العامة قبل الدورة الأولى للفريق العامل؛
    In this regard, assurances that have been given over the past few weeks by several contributors and payments that have been received are encouraging developments. UN وفــــي هـــذا السياق، تعد التأكيدات التي قدمها عـــدة مساهمين فــــي اﻷسابيع الماضية، والمدفوعات التي تلقتها المنظمة، تطورات مشجعة.
    A comprehensive capacity-building strategy is required to increase the reporting of States parties to the treaty bodies, as well as for the implementation of recommendations that have been received by States parties. UN وهناك حاجة إلى استراتيجية لبناء القدرات تتسم بالشمول من أجل زيادة تقديم التقارير من الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات، ومن أجل التنفيذ الفعال للتوصيات التي تلقتها الدول الأطراف.
    13.2 Accruals are liabilities for goods and services that have been received or provided to UNIDO during the period and which have not been invoiced or formally agreed with the suppliers. UN 13-2 والمستحقات هي خصوم عن سلع وخدمات حصلت عليها اليونيدو أو قُدِّمت إليها خلال الفترة المعنية، ولم تصدر فواتير بشأنها أو يُتّفق عليها رسميا مع المورّدين.
    Section III provides information on reports to be considered by the Committee at future sessions and on reports that have been received but have not been scheduled for consideration. UN ويقدم الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي استلمتها اللجنة ولكن لم يُحدد موعد للنظر فيها.
    Funds that have been received, but are awaiting instructions from the contributing Parties to identify the activity for which they should be used UN (ب) الأموال التي تم تلقيها ولكنها رهن تعليمات من الأطراف المتبرعة لتحديد النشاط الذي ينبغي أن تستخدم من أجله
    Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. UN ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي تَرد حتى ذلك التاريخ.
    The other major category of claims of a private law nature that have been received to date by the Organization have been from disappointed job applicants, i.e. individuals who are aggrieved that they were not selected for a United Nations position. UN ٢٤ - أما الفئة الرئيسية اﻷخرى من المطالبات التي لها طابع القانون الخاص والتي تلقتها المنظمة حتى اﻵن، فقد كانت من مقدمي طلبات التوظيف الذين خاب سعيهم، أي من أفراد ساءهم عدم اختيارهم لشغل إحدى وظائف اﻷمم المتحدة.
    As of 2004, only inventory submissions that have been received within six weeks of the due date for submission will be included in the preparation of the report on emission trends. UN (أ) اعتباراً من عام 2004، لن تُدرج في التقرير المتعلق باتجاهات الانبعاثات إلا تقارير الجرد التي تكون قد وردت في غضون ستة أسابيع من التاريخ المحدد لتقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more