"that have been submitted" - Translation from English to Arabic

    • التي قُدمت
        
    • التي قُدِّمت
        
    • التي تكون قد عُرضت
        
    Interesting information and bold initiatives on all of these points can be found in the documents that have been submitted to the Assembly. UN إن المعلومات الهامة والمبادرات الجريئة المتعلقة بجميع هذه النقاط يمكن إيجادها في الوثائق التي قُدمت إلى الجمعية.
    For that reason we call upon the Committee to pay particular attention to the draft resolutions that have been submitted on this issue, which my country totally supports. UN ولهذا السبب، نطالب اللجنة بأن تولي اهتماما خاصا لمشاريع القرارات التي قُدمت بشأن هذه المسألة، والتي تؤيدها بلادي بالكامل.
    Although in absolute terms this is a very small number, it is nonetheless substantial in relation to the very small number of individual complaints that have been submitted to the Committee on a worldwide basis so far. UN ورغم أن هذا من الناحية المطلقة رقم جد ضئيل فإنه كبير نظراً للضآلة الشديدة لعدد الشكاوى الفردية التي قُدمت إلى اللجنة من شتى أنحاء العالم حتى الآن.
    We should focus our attention on all the constructive initiatives that have been submitted for consideration by the Conference, and develop them further. UN وينبغي لنا أن نركِّز انتباهنا على جميع المبادرات البناءة التي قُدِّمت للنظر فيها من جانب المؤتمر وأن نواصل تطويرها.
    The State party should, without delay, provide the Committee with the above-mentioned detailed information, including on the number of complaints of torture that have been submitted since 1995, the date of the consideration of the previous State party's report. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تُسارع إلى موافاة اللجنة بالمعلومات المفصَّلة المذكورة أعلاه، بما في ذلك عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قُدِّمت منذ عام 1995، وهو تاريخ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    Moreover, cases that have been submitted to another international procedure may be brought before the Committee if they claim the broader protection afforded by the Covenant. UN هذا فضلاً عن أن القضايا التي تكون قد عُرضت على إجراء دولي آخر للنظر فيها يمكن أن تُعرض أيضاً على اللجنة إذا أمكن التذرع بالحماية الأوسع نطاقاً التي يوفرها العهد.
    Mr. Leahy (United States of America): It is the position of my delegation that the amendments that have been submitted in document A/49/L.22 are not accurate. UN السيد ليهي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يتمثل موقف وفد بلدي في أن التعديلات التي قُدمت في الوثيقة A/49/L.22 ليست دقيقة.
    Drafts of Platform reports and technical papers that have been submitted for formal expert and/or government review; UN (أ) مشاريع تقارير المنبر والأوراق التقنية التي قُدمت لاستعراضها بشكل رسمي من جانب الخبراء و/أو الحكومات؛
    Drafts of Platform reports and technical papers that have been submitted for formal expert and/or government review; UN (أ) مشاريع تقارير المنبر والأوراق التقنية التي قُدمت لاستعراضها بشكل رسمي من جانب الخبراء و/أو الحكومات؛
    10. The full report, which can be accessed at http://www.ploughshares.ca/ abolish/NPTReporting.html, includes a detailed table that summarizes the contents of the formal reports that have been submitted until 2009, as well as a section that documents the informal reports of nuclear-weapon States. UN http://www.ploushares.ca/abolish/NPTReporting.html، على جدول تفصيلي يوجز محتويات التقارير الرسمية التي قُدمت حتى عام 2009، كما يحتوي على قسم يوثّق التقارير الرسمية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    10. The full report, which can be accessed at http://www.ploughshares.ca/ abolish/NPTReporting.html, includes a detailed table that summarizes the contents of the formal reports that have been submitted until 2009, as well as a section that documents the informal reports of nuclear-weapon States. UN http://www.ploushares.ca/abolish/NPTReporting.html، على جدول تفصيلي يوجز محتويات التقارير الرسمية التي قُدمت حتى عام 2009، كما يحتوي على قسم يوثّق التقارير الرسمية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Drafts of Platform reports and technical papers that have been submitted for formal expert and/or government review; UN (أ) مشاريع تقارير المنبر والأوراق التقنية التي قُدمت لاستعراضها بشكل رسمي من جانب الخبراء و/أو الحكومات؛
    During the reporting period, the Ombudsperson received 18 requests for delisting, for 16 separate individuals and two entities, bringing to 49 the number of delisting requests that have been submitted through the Ombudsperson mechanism since its establishment in 2009. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت أمينة المظالم 18 طلبا للشطب من القائمة تخص 16 من الأفراد وكيانين اثنين، مما يرفع عدد طلبات الشطب التي قُدمت عن طريق آلية أمين المظالم منذ إنشائها في عام 2009 إلى 49 طلبا.
    Senior Secretariat officials have continued to brief the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) on a regular basis in addition to written reports that have been submitted to the Committee on all aspects of the implementation of resolutions 986 (1995) and 1111 (1997). UN وقد واصل كبار المسؤولين في اﻷمانة العامة تقديم إحاطات شفهية منتظمة إلى لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٦٦١ )١٩٩٠(، باﻹضافة إلى التقارير التحريرية التي قُدمت إلى اللجنة عن كافة الجوانب المتعلقة بتنفيذ القرارين ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١١ )١٩٩٧(.
    The State party should, without delay, provide the Committee with the above-mentioned detailed information, including on the number of complaints of torture, assault and other ill-treatment that have been submitted since 2003, the date of the consideration of the previous State party's report, as well as the number of investigations, prosecutions and convictions arising from such complaints. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تسارع إلى موافاة اللجنة بالمعلومات المفصلة المذكورة أعلاه، بما في ذلك عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والاعتداء وغير ذلك من إساءة المعاملة التي قُدمت منذ عام 2003، وهو تاريخ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف، فضلاً عن عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات الناشئة عن هذه الشكاوى.
    The State party should, without delay, provide the Committee with the above-mentioned detailed information, including on the number of complaints of torture, assault and other ill-treatment that have been submitted since 2003, the date of the consideration of the previous State party's report, as well as the number of investigations, prosecutions and convictions arising from such complaints. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تسارع إلى موافاة اللجنة بالمعلومات المفصلة المذكورة أعلاه، بما في ذلك عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والاعتداء وغير ذلك من إساءة المعاملة التي قُدمت منذ عام 2003، وهو تاريخ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف، فضلاً عن عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات الناشئة عن هذه الشكاوى.
    The State party should, without delay, provide the Committee with the above-mentioned detailed information, including on the number of complaints of torture that have been submitted since 1995, the date of the consideration of the previous State party's report. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تُسارع إلى موافاة اللجنة بالمعلومات المفصَّلة المذكورة أعلاه، بما في ذلك عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قُدِّمت منذ عام 1995، وهو تاريخ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    The State party should, without delay, provide the Committee with the above-mentioned detailed information, including on the number of complaints of torture that have been submitted since 1995, the date of the consideration of the previous State party's report. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تُسارع إلى موافاة اللجنة بالمعلومات المفصَّلة المذكورة أعلاه، بما في ذلك عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قُدِّمت منذ عام 1995، وهو تاريخ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    Table 9 below summarizes information on requests for revision of baseline data that have been submitted and that have been considered during the current year. UN 33- يلخِّص الجدول 9 الوارد أدناه معلومات بشأن طلبات لتنقيح بيانات خط الأساس التي قُدِّمت() والتي نُظر فيها أثناء السنة الحالية.
    Table 9 below summarizes information on requests for revision of baseline data that have been submitted and that have been considered during the current year. UN 33 - يلخِّص الجدول 9 الوارد أدناه معلومات بشأن طلبات لتنقيح بيانات خط الأساس التي قُدِّمت([10]) والتي نُظر فيها أثناء السنة الحالية.
    Moreover, cases that have been submitted to another international procedure may be brought before the Committee if they claim the broader protection afforded by the Covenant. UN هذا فضلاً عن أن القضايا التي تكون قد عُرضت على إجراء دولي آخر للنظر فيها يمكن أن تُعرض أيضاً على اللجنة إذا أمكن التذرع بالحماية الأوسع نطاقاً التي يوفرها العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more