"that have been successful in" - Translation from English to Arabic

    • التي نجحت في
        
    • التي أثبتت نجاحها في
        
    • كانت ناجحة في
        
    Establishing a clear and impartial grievance procedure has also been a feature of countries that have been successful in the promotion of investment. UN كما أن وضع إجراءات للتظلم واضحة وحيادية كانت من خصائص البلدان التي نجحت في ترويج الاستثمار. المساءلة
    There are many community-based examples of antiviolence strategies that have been successful in breaking the cycle of silence with regard to the problem of violence against indigenous women and girls. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    It is based on the experience of a broad range of organizations that have been successful in recognizing and awarding strong performance and is primarily intended to foster a culture of appreciation. UN وتستند الورقة إلى خبرات مجموعة كبيرة من المنظمات التي نجحت في تقدير الأداء المتميز ومكافأته وهي ترمي بالأساس إلى تعزيز ثقافة تقدِّر الأداءَ المتميز.
    Countries that have been successful in curbing illicit drug use have focused both on the supply side and on the demand side, implementing interventions, policies and services based on scientific evidence. UN فالبلدان التي نجحت في الحدِّ من تناول المخدِّرات على نحو غير مشروع ركَّزت على جانبي العرض والطلب كليهما، من خلال تنفيذِ تدابيرِ تدخّلٍ وسياسات عامة وبرامج خدمات استناداً إلى الأدلة العلمية.
    In this context, the expert meeting will also provide a forum for sharing experiences with regard to measures and support that have been successful in helping, on the one hand, commodity-exporting developing countries, and on the other, commodity-importing developing countries. UN وفي هذا السياق، سيوفر اجتماع الخبراء أيضاً محفلاً لتبادل الخبرات فيما يتعلق بالتدابير وسبل الدعم التي أثبتت نجاحها في مساعدة البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، من جهة، والبلدان النامية المستوردة للسلع الأساسية، من جهة أخرى.
    Education and training agreements, guest worker programmes and standardization of education and training curricula are among some of the initiatives that have been successful in disseminating good practices in modernizing education and training systems. UN وتشكل اتفاقات التعليم والتدريب وبرامج العامل الضيف وتوحيد مناهج التعليم والتدريب بعضا من المبادرات التي نجحت في نشر الممارسات السليمة في تحديث أنظمة التعليم والتدريب.
    45. Of the countries that have been successful in achieving sustained growth, most have adopted heterodox policies that reflected their national conditions. UN 45 - ومن البلدان التي نجحت في تحقيق النمو المطرد، اعتمد معظمها سياسات غير اعتيادية تعكس ظروفها الوطنية.
    58. Countries that have been successful in substantially reducing poverty and hunger have experimented with different approaches. UN 58 - وقد جربت البلدان التي نجحت في الحد من الفقر والجوع إلى حد كبير نُهُجا مختلفة.
    In this regard, the Committee encourages the State party to consider the practices of other States that have been successful in reconciling fundamental rights with Islamic texts. UN وبهذا الخصوص تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في ممارسات الدول الأخرى التي نجحت في التوفيق بين الحقوق الأساسية والنصوص الإسلامية.
    In this regard, the Committee encourages the State party to consider the practices of other States that have been successful in reconciling fundamental rights with Islamic texts. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في ممارسات الدول الأخرى التي نجحت في التوفيق بين الحقوق الأساسية والنصوص الإسلامية.
    Countries that have been successful in maintaining low levels of HIV infection or reversing negative trends in the epidemic all have established programmes to make HIV and AIDS highly visible. UN وأقامت البلدان التي نجحت في اﻹبقاء على تدني مستويات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو في عكس الاتجاهات السلبية لهذا الوباء برامج لجعل فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز قضيتين ملحوظتين بصورة كبيرة.
    The World Tourism Organization established the Tourism and Child Prostitution Watch in 1996 to encourage self-regulation in the tourism industry by increasing awareness of the problems of sexual exploitation in tourism and by collecting information on sex tourism and measures that have been successful in stopping it. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأت المنظمة العالمية للسياحة مؤسسة الرقابة على السياحة ومكافحة بغاء اﻷطفال لتشجيع صناعة السياحة على فرض ضوابط ذاتية عن طريق زيادة الوعي بمشاكل الاستغلال الجنسي في السياحة، وعن طريق جميع البيانات الخاصة بالسياحة الجنسية والتدابير التي نجحت في وقفها.
    The ILO has given technical assistance to groupings of small enterprises in the United Republic of Tanzania and India in projects that have been successful in supporting employment security and improved labour productivity. UN وقد وفرت منظمة العمل الدولية مساعدة تقنية لتجمعات المؤسسات الصغيرة بجمهورية تنزانيا المتحدة والهند، وذلك فيما يتصل بالمشاريع التي نجحت في دعم اﻷمن المتصل بالعمالة أو حسنت من إنتاجية هذه العمالة.
    An examination of strategies that have been successful in reducing road traffic injuries suggests that there is an urgent need for a shift to a multisectoral approach, with public health playing an instrumental role. UN وتوحي دراسة الاستراتيجيات التي نجحت في الحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق بأن ثمة حاجة ماسة إلى التحول إلى نهج متعدد القطاعات يقوم فيه قطاع الصحة العامة بدور أساسي.
    Developing countries that have been successful in the use of the transition period in any of these respects may present good examples for LDCs to consider in adapting to their own needs and circumstances. UN وقد توفر البلدان النامية التي نجحت في استغلال فترة انتقالية أي واحد من الجوانب المذكورة، نماذج تحتذى لأقل البلدان نمواً في التكيف مع احتياجاتها وظروفها الخاصة.
    To this end, the Commission encourages UNCTAD to continue compiling and disseminating good practice case studies from developing countries that have been successful in promoting linkages between governments, research institutes and the private sector, as well as technology foresight and prospecting through multi-stakeholder partnership; UN لذا، تشجع اللجنة الأونكتاد على مواصلة تجميع ونشر الدراسات الإفرادية عن أفضل الممارسات من البلدان النامية التي نجحت في تعزيز الروابط بين الحكومات ومعاهد البحث والقطاع الخاص، إضافة إلى الرقابة على التكنولوجيا واستكشافها من خلال الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة؛
    It showcased experiences of countries that have been successful in building an indigenous human resources capacity that formed the backbone in their drive to modernize their technology base. UN واستعرض الفريق خبرات البلدان التي نجحت في بناء قدرة محلية في مجال الموارد البشرية كانت بمثابة العمود الفقري لمساعيها الرامية إلى تطوير قاعدتها التكنولوجية.
    82. Empirical evidence suggests that the countries that have been successful in sustaining capital inflows and long-term growth are those that have systematically upgraded their human capital and infrastructure and have promoted the continuous diversification or deepening of their domestic productive base. UN ٨٢ - وتشير التجربة العملية الى أن البلدان التي نجحت في استدامة التدفقات الرأسمالية والنمو الطويل اﻷجل هي البلدان التي استطاعت أن تقوم بشكل منتظم بتحديث رأسمالها البشري وهياكلها اﻷساسية وتعميق أو تعزيز التنوع المستمر بقاعدتها الانتاجية المحلية.
    The change that has been observed over the years in those countries that have been successful in their development efforts is that the commodity sector has undergone a deliberate and dynamic transformation and diversification. UN 2- والتغيير الذي لوحظ على مدى السنين في البلدان التي نجحت في جهودها الإنمائية يتمثل في أن القطاع السلعي شهد تحولاً وتنويعاً متعمدين وديناميين.
    Owing to conditions which are common in Africa, such as low soil productivity and organic content and limited rainfall in a number of regions, as well as low purchasing power of farmers, adopting models that have been successful in Asia based on the heavy utilization of fertilizer, other chemical inputs and irrigation would not be well adapted to all parts of Africa. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة في أفريقيا عموما، مثل ضعف إنتاجية التربة ومحتواها العضوي وضآلة كميات الأمطار في عدد من المناطق، فضلا عن ضعف القوة الشرائية لدى المزارعين، فإن اعتماد النماذج التي أثبتت نجاحها في آسيا، والتي تقوم على الإكثار من استخدام الأسمدة وغيرها من المواد الكيميائية، إلى جانب الري، قد لا يكون مناسبا لجميع أنحاء أفريقيا.
    It is important that the country-mix in such a workshop is such that it includes countries that have been successful in undertaking diversification efforts and can exchange their experiences with countries which are relatively less experienced in this area. UN ومن المهم أن يشتمل مزيج البلدان في حلقة العمل هذه على بلدان كانت ناجحة في القيام بجهود التنويع وفي إمكانها تبادل خبراتها مع بلدان أقل تجربة نسبيا في هذاالميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more