Malaysia recognizes and welcomes the very important steps that have been taken by African leaders in the recent past. | UN | تقر ماليزيا وترحب بالخطوات الهامة جدا التي اتخذها القادة الأفارقة في الماضي القريب. |
The measures that have been taken by the Central Bank of Iraq in order to implement Security Council resolutions relating to the imposition of sanctions on Iran | UN | الإجراءات التي اتخذها البنك المركزي العراقي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة بفرض العقوبات على إيران |
The requested report, in which the steps that have been taken by the Office and its commitment to addressing all of the Commission's concerns were outlined, was submitted on time. | UN | قُدِّم التقرير المطلوب في الوقت المحدد، وهو التقرير الذي ذكرت فيه التدابير التي اتخذها المكتب والتزامه بمعالجة جميع شواغل اللجنة. |
In view of that premise, my delegation would like to commend the steps that have been taken by the Secretary-General in the areas of prevention and mediation, including the establishment of the Mediation Support Unit. | UN | وانطلاقا من تلك المقدمة، يود وفدي أن يثني على الخطوات التي اتخذها الأمين العام في مجالات الوقاية والوساطة، بما فيها إنشاء وحدة دعم الوساطة. |
It recalls that in accordance with article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and indicating the measures, if any, that have been taken by the State to remedy the situation. | UN | واللجنة تذكر الدولة الطرف المعنية بأنها مطالبة، بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، بموافاة اللجنة بالإيضاحات أو البيانات الكتابية اللازمة لجلاء المسألة مع الإشارة عند الاقتضاء إلى أيه تدابير لرفع المظلمة قد تكون اتخذتها. |
(b) to ensure that the outcome is complementary to and compatible with the commitments that have been taken by CCM signatory and ratifying states, of which a significant number are also High Contracting Parties to the CCW. | UN | (ب) ضمان أن تكون المحصِّلة مكمِّلة لالتزامات الدول التي وقَّعت اتفاقية الذخائر العنقودية وصدَّقت عليها، ومن بينها عدد كبير من الدول التي هي أيضاً أطراف متعاقدة سامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية، وضمان أن تكون المحصلة متلائمة مع هذه الالتزامات. |
Before detailing additional measures that have been taken by the Judges during this reporting period, I will provide some information with respect to the impact of some of the measures previously adopted, namely the amendment to Rule 73bis and the amendment to Rule 92 including the additions of Rule 92ter and Rule 92quater. | UN | وقبل ذكر تفصيل التدابير الإضافية التي اتخذها القضاة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير سأقدم لكم بعض المعلومات بشأن الأثر المترتب على تنفيذ بعض هذه التدابير، وتحديدا التعديلات التي أدخلت على القاعدة 73 مكررا وعلى القاعدة 92 بما في ذلك إضافة القاعدة 92 مكررا ثانيا والقاعدة 92 مكررا ثالثا. |
We heartily welcome the initiatives that have been taken by a small number of delegations, both from the Western Group and the Non-Aligned Movement (NAM), to reduce the Committee’s workload in this way. | UN | وإننا نرحب مخلصين بالمبادرات التي اتخذها عدد من الوفود، سواء من المجموعة الغربية أو من حركة عدم الانحياز، للتقليل من عبء اللجنة بهذه الطريقة. |
We would like to express our appreciation of the positive measures that have been taken by the Security Council in the past few years to improve its methods of work. In particular we appreciate the procedure of holding open meetings to deliberate on the positions and proposals of States on relevant issues. | UN | نود أن نعرب عن ترحيبنا بالتدابير اﻹيجابية التي اتخذها المجلس خلال اﻷعوام القليلة الماضية لتحسين أساليب عمله، ولا سيما تلك المتجسدة في عقد جلسات علنية مفتوحة لتداول مواقف الدول ومقترحاتها حول القضايا ذات الصلة. |
The three closely interlinked issues of financial support, political support, and the revitalization of the University, through effective governance and management structures, have been of primary concern in the steps that have been taken by the Secretary-General, the Director-General of UNESCO and the Council of the University. | UN | وفي الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو ومجلس الجامعة، تركز الاهتمام على المسائل الثلاث الشديدة الترابط، وهي الدعم المالي والدعم السياسي للجامعة وتنشيطها من خلال هياكل اﻹدارة والتنظيم الفعالة. |
93. The Special Rapporteur welcomes the steps taken so far to regulate the practice of law and the initial steps that have been taken by some lawyers to establish a self-governing professional association. | UN | 93- ويرحب المقرر الخاص بالخطوات التي اتُخذت حتى الآن لتنظيم ممارسة المحاماة وبالخطوات الأولية التي اتخذها بعض المحامين لإقامة رابطة مهنية مستقلة خاصة بهم. |
4. To uphold the measures that have been taken by the Arab Peace and Security Council and request Eritrea to cooperate in the mission that is being carried out in that regard by the League of Arab States delegation; | UN | 4 - تأييد الإجراءات التي اتخذها مجلس السلم والأمن العربي والطلب من دولة إريتريا التجاوب مع المهمة التي تقوم بها بعثة الجامعة العربية في هذا الشأن. |
On efforts to curb the spread of weapons of mass destruction, permit me to express Indonesia's concern over actions with law-making implications that have been taken by the Security Council to achieve the goals of non-proliferation and to counter terrorism. | UN | أما بشأن الجهود المبذولة للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، فاسمحوا لي أن أعرب عن قلق إندونيسيا حيال الإجراءات التي تؤثر في وضع القوانين التي اتخذها مجلس الأمن من أجل تحقيق أهداف عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب. |
The purpose of the present background paper is to inform the Conference of the States Parties about the actions that have been taken by the Working Group and others to implement resolution 4/3 since its adoption. | UN | 6- أما الغرض من ورقة المعلومات الأساسية الحالية فهو إبلاغ مؤتمر الدول الأطراف بالإجراءات التي اتخذها الفريق العامل لتنفيذ القرار 4/3 منذ اعتماده. |
2. Welcomes the further practical measures that have been taken by the Secretary-General and the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl to strengthen coordination of the international efforts in that area, especially the launch of the International Chernobyl Research and Information Network; | UN | 2 - ترحب بالتدابير العملية الإضافية التي اتخذها الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل من أجل تعزيز تنسيق الجهود الدولية المبذولة في ذلك المجال، وبخاصة تدشين شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات؛ |
(a) To take note of the steps that have been taken by the Council of Arab Ministers of Transport to implement those plans, and the effective start of implementation of the in-depth study on Arab rail links that was undertaken for the Arab Fund for Economic and Social Development by companies with the relevant expertise. | UN | (أ) الإحاطة علما بالخطوات التي اتخذها مجلس وزراء النقل العرب لتنفيذ المخطط، والبدء الفعلي في تنفيذ الدراسة المستفيضة لمخطط الربط البري العربي بالسكك الحديدية التي يتولاها الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي من خلال تكليف ائتلاف من بيوت خبرة متخصصة. |
Please update the Committee on the measures that have been taken by the Council of Ministers in response to the suggestions made by the national committee calling for a partial withdrawal of the general reservation that would clarify that the reservation is limited in scope and applies only to articles 1 and 16 of the Convention. | UN | ويرجى إطلاع اللجنة على آخر التدابير التي اتخذها مجلس الوزراء استجابةً للاقتراحات المقدمة من اللجنة الوطنية، الداعية إلى سحب التحفظ العام جزئياً على نحو يوضح أن التحفظ محدود النطاق وأنه لا ينطبق سوى على المادتين 1 و16 من الاتفاقية(). |
It recalls that in accordance with article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and indicating the measures, if any, that have been taken by the State to remedy the situation. | UN | واللجنة تذكر الدولة الطرف المعنية بأنها مطالبة، بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، بموافاة اللجنة بالإيضاحات أو البيانات الكتابية اللازمة لجلاء المسألة مع الإشارة عند الاقتضاء إلى أيه تدابير لرفع المظلمة قد تكون اتخذتها. |
(b) to ensure that the outcome is complementary to and compatible with the commitments that have been taken by CCM signatory and ratifying states, of which a significant number are also High Contracting Parties to the CCW. | UN | (ب) ضمان أن تكون المحصِّلة مكمِّلة لالتزامات الدول التي وقَّعت اتفاقية الذخائر العنقودية وصدَّقت عليها، ومن بينها عدد كبير من الدول التي هي أيضاً أطراف متعاقدة سامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية، وضمان أن تكون المحصِّلة متلائمة مع هذه الالتزامات. |