"that have continued to" - Translation from English to Arabic

    • التي واصلت
        
    • التي تواصل
        
    • التي استمرت في
        
    We commend those Governments that have continued to give high priority to health and education services in the face of budgetary pressure. UN وإننا نشيد بالحكومـات التي واصلت إيلاء أولوية قصوى للخدمات الصحية والتعليمية في مواجهة ضغوط الميزانية.
    We appreciate the support of the Member States that have continued to provide resources and facilities for participants in the programme. UN ونحن نقدر تأييد الدول الأعضاء التي واصلت تقديم الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج.
    He also expresses his appreciation to the regional, subregional and international organizations that have continued to support and work in partnership with Task Force entities. UN وهو يعرب أيضاً عن تقديره للمنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية التي واصلت تقديم دعمها للكيانات التابعة لفرقة العمل، والعمل في شراكة معها.
    We highly appreciate the engagement of the United Nations system, including that of the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the international financial institutions that have continued to assist our country. UN إننا نقدر عاليا مشاركة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمؤسسات المالية الدولية التي تواصل تقديم المساعدة إلى بلدنا.
    The Secretariat commends the efforts of those countries that have continued to meet their financial obligations, and at the same time appeals to those that have not paid their assessed contributions to do so, so as to enable the Institute to execute its mandates. UN وتثني الأمانة على جهود البلدان التي واصلت الوفاء بالتزاماتها المالية، وتناشد في الوقت نفسه البلدان التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة أن تسددها، بغية تمكين المعهد من تنفيذ ولاياته.
    65. The Commission remains grateful to all States that have continued to provide the Commission with material support in the conduct of its operations. UN ٦٥ - تظل اللجنة ممتنة لجميع الدول التي واصلت تزويدها بالدعم المادي في الاضطلاع بعملياتها.
    Burundi would like to take this opportunity to express its profound gratitude to the various United Nations agencies and non-governmental organizations working in Burundi that have continued to help us restore our devastated environment. UN وتود بوروندي أن تغتنم هذه الفرصة لكي تعرب عن عميق امتنانها لمختلف وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في بوروندي التي واصلت مساعدتنا لاستعادة بيئتنا المدمرة.
    15. The Commission remains grateful to all States that have continued to provide the Commission with material support and personnel necessary for the conduct of its operations. UN ١٥ - وتظل اللجنة ممتنة لجميع الدول التي واصلت تزويدها بما يلزم من الدعم المادي ومن اﻷفراد ﻹجراء عملياتها.
    58. The Commission remains grateful to all States that have continued to provide the Commission with material support in the conduct of its operations. UN ٥٨ - ما زالت اللجنة ممتنة لجميع الدول التي واصلت تزويد اللجنة بالدعم المادي ﻹجراء عملياتها.
    The record also reflects the adapted programme implementation mechanisms that have continued to demonstrate their effectiveness in mitigating the considerable hurdles to implementation on the ground, such as insecurity and a lack of clear and timely decision-making by Iraqi authorities. UN ويعكس السجل كذلك الآليات المكيفة لتنفيذ البرامج، التي واصلت إظهار فعاليتها في التخفيف من العقبات الكبيرة التي تواجه التنفيذ على الأرض من قبيل انعدام الأمن وعدم قيام السلطات العراقية بصنع القرار بشكل واضح وفي الوقت المناسب.
    There has also been some movement towards abolition among countries and territories that have continued to carry out executions although much less frequently. UN 39- وأحرز بعض التقدم أيضا في البلدان والأقاليم التي واصلت تنفيذ عمليات الإعدام وإن كان ذلك بدرجة أقل بكثير تواترا.
    " Expressing also its concern that serious external and domestic financial constraints have been experienced by developing countries that have continued to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion, UN " وإذ تعرب أيضا عن قلقها ﻷن البلدان النامية التي واصلت الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في أوقاتها قد عانت من قيود مالية خارجية وداخلية شديدة،
    I also wish to thank the troop-contributing countries for their vital contributions as well as the donor countries, regional and multilateral organizations and non-governmental organizations that have continued to provide invaluable support to the Democratic Republic of the Congo. UN وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بقوات لما تقدمه من إسهامات حيوية، فضلا عن البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي واصلت تقديم دعم لا يقدر بثمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Long committed to a world free from nuclear and other weapons of mass destruction, Indonesia expects that today's discussion will generate clear political momentum to enable us to overcome the obstacles that have continued to hamper progress on multilateral disarmament goals. UN تتطلع إندونيسيا التي ساندت دائما عالما بدون أسلحة نووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، إلى أن توّلد مناقشة اليوم زخما سياسيا واضحا يمكننا من التغلب على الصعوبات التي واصلت عرقلتها لأهداف نزع الأسلحة المتعدد الأطراف.
    My appreciation also goes to the countries contributing troops and police to UNOCI and to the donor countries, regional and multilateral organizations and non-governmental organizations that have continued to provide invaluable support to Côte d'Ivoire. UN وأعرب عن تقديري أيضا للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في العملية، وللبلدان المانحة والمنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي واصلت تقديم دعم لا يقدر بثمن لكوت ديفوار.
    My appreciation also extends to all the countries contributing troops and police to MONUSCO, to donor countries and to the regional and multilateral organizations and non-governmental organizations that have continued to provide invaluable support to the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب عن تقديري أيضا لجميع البلدان المساهمة بعسكريين وأفراد شرطة في البعثة وللبلدان المانحة وللمنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف وللمنظمات غير الحكومية التي واصلت تقديم دعم لا يقدّر بثمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    21. The existence of large numbers of idle former combatants has also contributed to the proliferation of strident youth groups that have continued to usurp the Government's authority in diamond mining areas where State policing remains inadequate. UN 21 - كما أن وجود أعداد كبيرة من المقاتلين السابقين العاطلين قد أسهم في انتشار جماعات قطاع الطرق الشباب التي واصلت اغتصاب سلطة الحكومة في مناطق استخراج الماس التي لا يتوافر فيها حفظ الأمن الكافي من جانب الدولة.
    My appreciation also goes to the countries contributing troops and police to MONUSCO, to donor countries and to the regional and multilateral organizations and non-governmental organizations that have continued to provide invaluable support to the Democratic Republic of the Congo. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو والبلدان المانحة والمنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي تواصل توفير دعمها الذي لا يقدر بثمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Recalling the relevant resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and other bodies that have continued to focus on this area since the adoption of Assembly resolution 2715 (XXV) of 15 December 1970, in which the question of the employment of women in the Professional category was first addressed, UN وإذ تشير إلى القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات اﻷخرى التي تواصل التركيز على هذا المجال منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٢٧١٥ )د - ٢٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠، التي طُرقت فيه للمرة اﻷولى مسألة توظيف النساء في الفئة الفنية،
    Recalling the relevant resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and other bodies that have continued to focus on this area since the adoption of Assembly resolution 2715 (XXV) of 15 December 1970, in which the question of the employment of women in the Professional category was first addressed, UN وإذ تشير إلى القرارات والمقررات ذات الصلة التى اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات اﻷخرى التي تواصل التركيز على هذا المجال منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٢٧١٥ )د - ٢٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠، الذي طرقت فيه للمرة اﻷولى مسألة توظيف النساء في الفئة الفنية،
    We appreciate the support of Member States that have continued to provide resources and facilities for participants in the Disarmament Fellowship Programme. UN ونقدِّر دعم الدول الأعضاء التي استمرت في توفير الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more