"that have cooperated" - Translation from English to Arabic

    • التي تعاونت
        
    • الذين تعاونوا
        
    Expressing its appreciation to all States that have cooperated with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    Finally, the Special Rapporteur would like to thank the many indigenous peoples, Governments, United Nations bodies and agencies, nongovernmental organizations and others that have cooperated with him in his work. UN وأخيراً، يود المقرر الخاص أن يشكر الكثير من الشعوب الأصلية، والحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الجهات التي تعاونت معه على أداء عمله.
    We also thank those delegations that have cooperated with the sponsors in producing the final text through their most valuable comments and suggestions. UN كما نشكر الوفود التي تعاونت مع مقدمي المشروع في صياغة النص النهائي من خلال ملاحظاتها ومقترحاتها البالغة القيمة.
    So I would take this opportunity to extend my heartfelt thanks to all the countries that have cooperated with us and helped us in our narcotics-control efforts. UN لهذا، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷقدم شكري الحار لكل البلدان التي تعاونت معنــا وساعدتنــا فــي جهودنا لمراقبة المخدرات.
    In this connection, she wishes to thank all those stakeholders that have cooperated with this initiative. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تشكر جميع أصحاب المصلحة الذين تعاونوا مع هذه المبادرة.
    Expressing appreciation to all States that have cooperated with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    " Expressing appreciation to all States that have cooperated with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN " واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    He also expresses thanks to the many indigenous peoples, States, United Nations bodies and agencies and non-governmental organizations that have cooperated with him in the implementation of his mandate. UN ويعرب المقرر الخاص عن الشكر أيضا للعديد من الشعوب الأصلية والدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية التي تعاونت معه في تنفيذ ولايته.
    7. Expresses its appreciation to the Governments that have supported the Programme and to the organizations and agencies that have cooperated with it; UN ٧ - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت الدعم للبرنامج، وللمنظمات والوكالات التي تعاونت معه؛
    Finally, the Special Rapporteur would like to thank the many indigenous peoples, Governments, United Nations bodies and agencies, nongovernmental organizations (NGOs), and others that have cooperated with him over the past year to implement his mandate. UN وأخيراً، يودّ المقرر الخاص أن يشكر العديد من الشعوب الأصلية والحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية والأطراف الأخرى التي تعاونت معه في تنفيذ ولايته خلال العام الماضي.
    We commend those States that have cooperated in the arrest and surrender to the Court of Thomas Lubanga Dyilo, who is charged with war crimes, including the enlistment and conscription of children under the age of 16. UN ونثني على الدول التي تعاونت في مجال اعتقال توماس لوبنغا دييلو وتسليمه إلى المحكمة، وهو متهم بارتكاب جرائم حرب، بما في ذلك التجنيد و التعبئة القسرية لأطفال دون سن السادسة عشرة.
    It also expressed its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requested them to give all necessary attention to its recommendations and invited them to inform it of any action they take on those recommendations. UN وأعربت أيضا عن جزيل شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل، واستجابت لطلباته الموجهة إليها للحصول على معلومات، وللحكومات التي دعت الفريق إلى زيارة بلدانها، وطلبت إليها أن تولي توصيات الفريق كل الاهتمام اللازم، ودعتها إلى إبلاغ الفريق بأي إجراءات تتخذها بشأن تلك التوصيات.
    In February 1996, I convened the second meeting of the executive heads of regional organizations that have cooperated in the field with the United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، قمت بعقد الاجتماع الثاني للرؤساء التنفيذيين للمنظمات اﻹقليمية التي تعاونت ميدانيا مع مساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلام وحفظه.
    In August 1994 and again in February 1996, I convened at United Nations Headquarters a high-level meeting with regional organizations that have cooperated with the United Nations in peace and security, to examine patterns of and principles for improving cooperation, and to explore the potential for expanded cooperation in the future. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٤، ثم في شباط/فبراير ١٩٩٦، عمدتُ إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في مقر اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية التي تعاونت مع اﻷمم المتحدة في مجال السلم واﻷمن وذلك لدراسة اﻷنماط والمبادئ المراد بها تحسين مستوى التعاون ولاستطلاع إمكانيات توسيع نطاق التعاون في المستقبل.
    In addition, recognition is accorded to non-governmental organizations, particularly in South Africa, and to other organizations that have cooperated with the Programme. He also strongly calls for continuing support of UNETPSA. UN وفضلا عن ذلك، أشيد بالمنظمات غير الحكومية، لا سيما في جنوب أفريقيا، والمنظمات اﻷخرى التي تعاونت مع البرنامج، كما أنه يدعو بقوة إلى مواصلة تقديم الدعم لبرنامج الأمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي.
    Finally, he wishes to acknowledge the contributions of educational institutions and non-governmental organizations, particularly in South Africa, and of other organizations that have cooperated with the Programme and strongly endorses the Foreign Minister's call for continued support of UNETPSA. UN ويود أخيرا أن يشيد بالمساهمات التي تقدمها المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية لا سيما في جنوب افريقيا، والمنظمات اﻷخرى التي تعاونت مع البرنامج، ويؤيد بشدة النداء الذي وجهه وزير الخارجية لمواصلة تقديم الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي.
    Finally, the Special Rapporteur would like to thank the many indigenous peoples, Governments, United Nations bodies and agencies, nongovernmental organizations, and others that have cooperated with him over the past year and a half to implement his mandate. UN وأخيرا، يود المقرر الخاص أن يتقدم بالشكر إلى الكثير من الشعوب الأصلية، والحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الجهات، التي تعاونت معه طوال السنة ونصف السنة الماضيين من أجل تنفيذ ولايته.
    84. The Special Rapporteur is grateful to those States that have cooperated with his mandate, but notes that several States have declined to give their consent to country visits or to respond to his communications regarding alleged human rights violations. UN 84 - ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدول التي تعاونت مع ولايته، ولكن يلاحظ أن عدة دول قد امتنعت عن إعطاء موافقتها على الزيارات القطرية أو الرد على رسائله بشأن ادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    17. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information, and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, asks them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations; UN ١٧ - تعرب عن بالغ شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل، واستجابت لطلباته الموجهة للحصول على معلومات، وللحكومات التي دعت الفريق إلى زيارة بلدانها، وتطلب إليها أن تولي توصياته كل الاهتمام اللازم، وتدعوها إلى إبلاغ الفريق بأي إجراءات تتخذها بشأن تلك التوصيات؛
    15. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its request for information, and to the Governments that have invited the Working Group to visit their countries, asks them to give all necessary attention to the Working Group's recommendations, and invites them to inform the Working Group of any action they take on those recommendations; UN ٥١- تعرب عن بالغ شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل وردت على طلباته للحصول على معلومات، وكذلك للحكومات التي دعت الفريق العامل الى زيارة بلدانها، وتطلب إليها أن تولي توصياته كل الاهتمام اللازم، وتدعوها الى إبلاغ الفريق العامل بأي إجراء تتخذه لتنفيذ هذه التوصيات؛
    We also wish to express our gratitude to the Secretary-General, the Advisory Board of the Programme and all organizations, agencies and individuals that have cooperated with and made contributions to the success of the Programme. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لﻷمين العام، والمجلس الاستشاري للبرنامج، ولجميع المنظمات والوكالات واﻷفراد الذين تعاونوا من أجل نجاح البرنامج وأسهموا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more