"that have met" - Translation from English to Arabic

    • التي حققت
        
    • التي وفت
        
    • التي أوفت
        
    • التي استوفت
        
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة.
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة.
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٥١,٠ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠٢,٠ في المائة.
    States and regional economic integration organizations that have met the minimum requirements of the Kimberley Process Certification Scheme UN الدول ومنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمي التي وفت بالمتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ
    The Secretary-General wishes to express his appreciation to the 98 Member States that have met their obligations in full and urges other Member States to pay their contributions to the international tribunals in full and on time. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 98 التي وفت بكامل التزاماتها، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على تسديد اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين بالكامل وفي موعدها.
    I must, however, commend the few countries that have met that target. UN بيد أنني لا بد أن أشيد ببعض البلدان التي أوفت بذلك الهدف.
    Nepal commends those rich countries that have met the aid targets, and urges others to do so. UN وتثني نيبال على البلدان الغنية التي حققت أهداف المعونة، وتحث البلدان الأخرى أن تحذو نفس الحذو.
    Donor countries that have not met this target should make their best efforts to reach it as soon as possible, and donor countries that have met the 0.15 per cent target should undertake to reach 0.20 per cent by the year 2000. UN وعلى البلدان المانحة التي لم تحقق بعد هذا الهدف، أن تبــذل قصارى جهدهـا لتحقيقه في أقرب وقت ممكـن، وينبغـي للبلدان التي حققت هدف اﻟ ٥١,٠ في المائة أن تسعى إلى بلوغ نسبة ٠٢,٠ في المائة بحلول سنة ٠٠٠٢.
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach a level of 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٥١,٠ في المائة إلى التعهد ببلوغ مستوى ٠٢,٠ في المائة.
    We appreciate the efforts of the countries that have met the established official development assistance target of 0.7 per cent of gross domestic product. UN ونحن نقدر الجهود التي تبذلها البلدان التي حققت هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Group C. Countries that have met the threshold levels of all eight indicators would be categorized as Group C countries. UN :: المجموعة جيم: تضم هذه الفئة البلدان التي حققت المستويات الحدية لجميع المؤشرات الثمانية.
    Lessons learned in countries that have met the second and third Goals of the Millennium Development Goals indicate that solutions must be adapted to each country context. UN وتشير الدروس المستفادة من البلدان التي حققت الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنه يجب تكييف الحلول وفق الظروف القطرية.
    Taking note with appreciation of those departments and offices that have achieved the goal of gender balance, as well as of those departments that have met or exceeded the goal of 50 per cent in the selection of women candidates for vacant posts in the past year, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتلك الإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التوازن بين الجنسين، وبتلك الإدارات التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتمثل في نسبة الـ 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة،
    The Secretary-General wishes to express his appreciation to the 96 Member States that have met their obligations in full and urges other Member States to pay their contributions to the international tribunals in full and on time. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الست والتسعين التي وفت بالتزاماتها بالكامل، ويحث سائر الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها إلى المحكمتين الدوليتين بالكامل وفي موعدها.
    The Secretary-General wishes to express his appreciation to the 95 Member States that have met their obligations in full and urges other Member States to pay their contributions to the international tribunals in full and on time. UN ويودّ الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 95 التي وفت بالتزاماتها كاملة، ويحث سائر الدول الأعضاء على سداد أنصبتها المقرّرة للمحاكم الدولية كاملةً وفي الوقت المقرر.
    The Secretary-General wishes to express his appreciation to the 93 Member States that have met their financial obligations to the international tribunals in full and urges other Member States to follow their example. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 93 التي وفت بمجمل التزاماتها المالية للمحكمتين الدوليتين، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذوَ حذوها.
    The Secretary-General wishes to express his appreciation to the 97 Member States that have met their financial obligations to the tribunals in full and urges other Member States to follow their example. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لتلك الدول الأعضاء الـ 97 التي وفت بالتزاماتها المالية للمحكمتين بالكامل، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    The Secretary-General wishes to express his appreciation to the 92 Member States that have met their financial obligations to the tribunals in full and urge other Member States to follow their example. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لتلك الدول الأعضاء الـ 92 التي وفت بالتزاماتها المالية للمحكمتين بالكامل، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    While we acknowledge and appreciate the efforts of those developed countries that have met the agreed target of 0.7 per cent of gross national product as official development assistance, there are a number among them which have reneged in fulfilling their commitments to the implementation of Agenda 21. UN ولئن كنا نقر، بل ونقدر، جهود البلدان المتقدمة النمو التي أوفت بالهدف المتفق عليه، وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، فإن عددا من بين تلك البلدان تقاعس عن الوفاء بالتزامه بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    In addition, they called on international partners to continue and increase technical and financial assistance to countries that have met their commitments to signing, ratifying and implementing their obligations under the Ottawa Convention. UN وعلاوة على ذلك، دعا نواب الوزراء الشركاء الدوليين إلى مواصلة وزيادة المساعدة التقنية والمالية التي يقدمونها إلى البلدان التي أوفت بالتزاماتها المتعلقة بالتوقيع على اتفاقية أوتاوا والتصديق عليها وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    I take this opportunity to highlight the progress made at the global level in the area of official development assistance (ODA), particularly by developed countries that have met their commitment to allocate 0.7 per cent of their gross domestic product to ODA and by those that have established timetables for doing so. UN وأغتنم هذه الفرصة لأبرز التقدم الذي أحرز على الصعيد العالمي في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما الذي أحرزته البلدان المتقدمة النمو التي أوفت بالتزامها المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية والبلدان التي وضعت جداول زمنية لتفعل ذلك.
    Furthermore, the definition of the C category is now more restrictive and includes only those countries that have met all the eight resource allocation system indicators, representing leaders in achieving the ICPD goals. UN ثم إن تعريف الفئة جيم أصبح الآن أكثر تقييدا ولا يشمل سوى البلدان التي استوفت جميع المؤشرات الثمانية لنظام تخصيص الموارد، لتحتل بذلك مكان الصدارة في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more