"that have not acceded to" - Translation from English to Arabic

    • التي لم تنضم إلى
        
    • التي لم تنضم بعد إلى
        
    • والتي لم تنضم إلى
        
    We urge those States that have not acceded to the Comprehensive Test-Ban Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. UN ونحن نحث تلك الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أو التي لم تصدق عليها بعد على إعادة تقييم موقفها.
    Just as serious is the application of double standards or exception regimes of exception for States that have not acceded to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولا يقل عن ذلك خطورة تطبيق معايير مزدوجة أو نظم لاستثناء الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Other countries that have not acceded to the Mechanism may wish to consider doing so in order to clearly anchor their commitments to good governance. UN ولعل البلدان التي لم تنضم إلى الآلية تود أن تنضم إليها من أجل ترسيخ التزامها بالحوكمة الرشيدة بوضوح.
    Norway calls upon all countries that have not acceded to these two instruments to do so without delay. UN وتهيب النرويج بجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    We urge those countries that have not acceded to or ratified this Statute to consider doing so promptly. UN ونحض البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذا النظام ولم تصدق عليه بعد على أن تقوم بذلك على وجه السرعة.
    In this context, the Vienna Group places great importance on the universalization of the Treaty and encourages those remaining States that have not acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN وفي هذا السياق، تولي مجموعة فيينا أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    In this context, the Vienna Group places great importance on the universalization of the Treaty, and encourages those remaining States that have not acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN وفي هذا السياق، تولي مجموعة فيينا أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    It is in that spirit that we would like to secure the co-sponsorship of all States parties and signatories to the Convention, as well as the support of the largest number of States possible that have not acceded to the Convention but that will soon do so. UN وبهذه الروح نود أن نكفل مشاركة جميع الدول الأطراف والموقعين على الاتفاقية في تقديم المشروع، وكذلك تأييد أكبر عدد ممكن من الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية ولكن ستنضم إليها قريبا.
    7.2 Called on States parties to commence multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention and to invite those States that have not acceded to the Non-Proliferation Treaty to join in such negotiations; and UN 7-2 دعتا الدول الأطراف إلى الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تُفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، وإلى دعوة الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لكي تنضم إلى هذه المفاوضات؛ و
    7.2 Called on States parties to commence multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention and to invite those States that have not acceded to the Non-Proliferation Treaty to join in such negotiations; and UN 7-2 دعتا الدول الأطراف إلى الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تُفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، وإلى دعوة الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لكي تنضم إلى هذه المفاوضات؛ و
    In this context, the Group places great importance on the universalization of the Treaty, and encourages those States that have not acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN وفي هذا السياق، تولي المجموعة أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    8.2. called on States Parties to commence multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention and to invite those States that have not acceded to the NPT to join in such negotiations; and UN 8-2 دعوة الدول الأطراف إلى الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية ودعوة الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إلى هذه المفاوضات؛
    As a country actively participating in the international community's efforts to preserve the marine environment and to maintain and manage the fish stocks, we call on States that have not acceded to this instrument to do so in order to achieve its broadest participation. UN وبوصفنا بلدا يشارك مشاركة فعلية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحفاظ على البيئة البحرية وحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها، ندعو الدول التي لم تنضم إلى هذا الصك لأن تفعل ذلك تحقيقا لأوسع نطاق من المشاركة فيه.
    13. Countries in the region that have not acceded to the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC) should do so promptly. UN 13 - وينبغي للبلدان في المنطقة التي لم تنضم إلى اتفاقيه الأسلحة الكيميائية واتفاقيه الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن تفعل ذلك على الفور.
    Apart from any progress in the adoption of measures and stipulations to regulate the matter of mines, we consider it important to set a code of conduct for the transfer of mines, especially for States that have not acceded to the Convention and its Protocol II, as proposed by the United Kingdom. UN وبصرف النظر عن أي تقدم يحرز في اعتماد تدابير وأحكام تنظم مسألة اﻷلغام، فإننا نعتقد أن من اﻷهمية بمكان وضع مدونة سلوك لنقل اﻷلغام، وخاصة بالنسبة للدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية وبروتوكولها الثاني، وذلك على النحو الذي اقترحته المملكة المتحدة.
    Member States that have not acceded to the United Nation Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption should do so. UN 79- وينبغي للدول، التي لم تنضم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أن تنضم إليهما.
    5. Encourages States that have not acceded to the Convention on the Reduction of Statelessness and the Convention relating to the Status of Stateless Persons to consider doing so; UN 5- يشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية على أن تنظر في الاضطلاع بذلك؛
    5. Encourages States that have not acceded to the Convention on the Reduction of Statelessness and the Convention relating to the Status of Stateless Persons to consider doing so; UN 5- يشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية على أن تنظر في الاضطلاع بذلك؛
    We urge the Government of Pakistan and all those countries that have not acceded to the NPT and the Nuclear Test—Ban Treaty to do so as soon as possible without conditions. UN ونحث حكومة باكستان وكافة البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    The Vienna Group of Ten places great importance on the universalization of the Treaty, and encourages all States that have not acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN وتولي مجموعة فيينا أهمية كبرى لانضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة، وتشجع جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Concerned also that those three States that are nuclear-weapons capable and that have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have failed to renounce their nuclear-weapons option, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تتخل عن خيار اﻷسلحة النووية،
    11. Recommends that States with ballistic missile capacity that have not acceded to the Hague Code of Conduct do so quickly in order to render this instrument completely effective against ballistic missile proliferation; UN 11 - توصي الدول التي لديها قدرة في مجال القذائف التسيارية والتي لم تنضم إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك بأن تقوم بذلك على وجه السرعة لتحقيق كامل فعالية هذا الصك في مكافحة انتشار القذائف التسيارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more