"that have not already done so" - Translation from English to Arabic

    • التي لم تقم بعد
        
    • التي لم تفعل ذلك بعد
        
    • التي لم تعمد
        
    • التي لم تقم بذلك بعد
        
    • التي لم تنضم بعد
        
    • التي لم تفعل ذلك بعدُ
        
    • التي لم تصدق بعد
        
    • إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد
        
    • إن لم تكن فعلت ذلك
        
    • التي لم تصدّق
        
    • التي لم تقم حتى اﻵن
        
    • إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل
        
    United Nations agencies, funds and programmes that have not already done so should develop standardized legal templates to speed up the agreement process. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي لم تقم بعد بوضع نماذج قانونية موحدة تستهدف الإسراع بوتيرة عملية إبرام الاتفاقات أن تفعل ذلك.
    We appeal to all States that have not already done so to sign and ratify the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction as well as the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction. UN وندعو جميع الدول التي لم تقم بعد بذلك إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The Council should encourage States that have not already done so to establish the necessary legislative or other measures, including the use of authenticated end-user certificates, to ensure effective control over the export and transit of small arms and light weapons. UN ينبغي أن يقوم المجلس بتشجيع الدول التي لم تقم بعد باتخاذ التدابير التشريعية الضرورية وغيرها من التدابير على أن تفعل ذلك، وهذا يتضمن إصدار شهادات المستخدم النهائي الموثقة لضمان الرقابة الفعالة على تصدير ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    h.1 Urging States that have not already done so to ratify the international instruments relating to terrorism. UN ح-1 حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    I therefore again appeal to all Member States that have not already done so to contribute generously to the United Nations Trust Fund set up for this purpose. UN وبناء على ذلك، أحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على التبرع بسخاء الى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ لهذا الغرض، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    (d) Calls upon States that have not already done so to provide for the protection of the human rights of women migrant workers, to promote fair labour conditions and to ensure that all women, including care workers, are legally protected against violence and exploitation; UN (د) تهيب بالدول التي لم تعمد بعد إلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات وتوفير ظروف عمل منصفة لهن وضمان الحماية القانونية من العنف والاستغلال لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في مجال الرعاية، أن تقوم بذلك؛
    Bodies and organizations of the United Nations system that have not already done so are urged to review and assess their range of programmatic and operational activities in the light of priorities for action identified in the Programme of Action and to reinforce a youth dimension in technical cooperation activities. UN لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    To encourage States that have not already done so to develop, where appropriate, comprehensive national action plans for preventing and combating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, including the prevention of armed violence, and to integrate them into national security and development frameworks, including poverty reduction strategies. UN تشجيع الدول التي لم تقم بعد بوضع خطط عمل وطنية شاملة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته، بما في ذلك منع العنف المسلح، وبإدماج تلك الخطط في إطاري الأمن والتنمية الوطنيين، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، على أن تقوم بذلك عند الاقتضاء.
    6. Urges Annex I Parties that have not already done so to submit their second national communications, which were due by 15 April 1997 or 1998, as soon as possible, UN ٦- يحث اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي لم تقم بعد بتقديم بلاغاتها الوطنية الثانية التي كان يتعين تقديمها بحلول ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ أو ٨٩٩١ على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    7. Urges Annex I Parties that have not already done so to submit national inventory data, which were due by April 15 1998, as soon as possible, UN ٧- يحث اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي لم تقم بعد بتقديم بيانات الجرد الوطنية التي كان يتعين تقديمها بحلول ٥١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    34. In this context, the States parties welcome the entry into force in 1996 of the Convention on Nuclear Safety and call upon countries that have not already done so, particularly those with nuclear installations that fall within the scope of the Convention, to sign and ratify the Convention. UN ٤٣ - وفي هذا السياق، ترحب الدول الأطراف ببدء نفاذ اتفاقية السلامة النووية في عام ٦٩٩١، وتطلب من الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية - ولا سيما الدول التي توجد لديها منشآت نووية تندرج في نطاق الاتفاقية - أن تقوم بذلك.
    6. France has also continued to appeal to the States of the region that have not already done so to place all their nuclear activities under IAEA safeguards. UN 6 - وظلت فرنسا أيضا تدعو دول المنطقة التي لم تقم بعد بذلك إلى إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Encourages developing countries that have not already done so to put in place a national South-South cooperation policy and coordination mechanism, as appropriate, including a clear delineation of the role of the national focal point and the various partners for such cooperation, as part of their development programmes and strategies; UN 2 - تشجع البلدان النامية التي لم تقم بعد على الصعيد الوطني بوضع سياسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإنشاء آلية للتنسيق، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تحديد واضح لدور مركز التنسيق الوطني ومختلف الشركاء في هذا التعاون، كجزء من برامجها واستراتيجياتها الإنمائية، على القيام بذلك؛
    Member states that have not already done so are strongly encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, and to make early payment wherever possible. UN وتحث الأمانة الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد بقوة على إبلاغ الأمانة بجداول السداد التي تعتزم التقيد بها، وبتسديد المدفوعات في وقت مبكر كلما أمكن ذلك.
    States members of UNDP that have not already done so are strongly encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, including, where possible, early payment. UN وتشجع الأمانة بقوة الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لم تفعل ذلك بعد على إبلاغها بجداول الدفع التي تعتزم تقديمها، بما في ذلك الدفع المبكر حيث يكون ذلك ممكنا.
    4. Recommends that States that have not already done so consider implementing the national database system in cooperation with the Programme and the current group of user States or establishing systems compatible with the national database system; UN 4- يوصي الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية بالتعاون مع البرنامج والمجموعة الحالية من الدول المستخدمة أو انشاء نظم وطنية متساوقة مع نظام قاعدة البيانات الوطنية؛
    (d) Calls upon States that have not already done so to provide for the protection of the human rights of women migrant workers, to promote fair labour conditions and to ensure that all women, including care workers, are legally protected against violence and exploitation; UN (د) تهيب بالدول التي لم تعمد بعد إلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات وتوفير ظروف عمل منصفة لهن وضمان الحماية القانونية من العنف والاستغلال لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في مجال الرعاية، أن تقوم بذلك؛
    Bodies and organizations of the United Nations system that have not already done so are urged to review and assess their range of programmatic and operational activities in the light of priorities for action identified in the Programme of Action and to reinforce a youth dimension in technical cooperation activities. UN لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    As for the delivery vehicles for weapons of mass destruction, Switzerland invites all countries that have not already done so to subscribe to the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN أما فيما يتعلق بوسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل، فتدعو سويسرا جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمكافحة انتشار القذائف التسيارية إلى أن تفعل ذلك.
    4. To encourage States that have not already done so to adopt adequate laws, regulations and administrative procedures to regulate the possession of small arms and light weapons. UN 4 - تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ على اعتماد قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لتنظيم حيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Switzerland calls on all countries that have not already done so to ratify the Convention without delay. UN وتطالب سويسرا جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية بأن تفعل ذلك بلا تأخير.
    The Secretary-General requests all Member States that have not already done so to ratify or accede to the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ويطلب الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو تنضم إليه إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    The Special Rapporteur notes that there are currently 170 parties to the Convention and appeals to those States that have not already done so to consider ratifying it. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن هناك حاليا 170 طرفاً في الاتفاقية ويدعو الدول التي لم تصدّق عليها بعد النظر في إمكانية التصديق عليها.
    Reiterating the call on all States that have not already done so to formulate and adopt an integrated national youth policy, in consultation with youth and youth-related organizations, as reflected in paragraph 112 of the Programme of Action; UN وإذ يكرر مرة أخرى دعوة الدول التي لم تقم حتى اﻵن بصياغة خطط وطنية متكاملة للشباب واعتمادها، أن تفعل ذلك بالتشاور مع الشباب والمنظمات المعنية بالشباب على النحو المبين في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more