"that have not signed" - Translation from English to Arabic

    • التي لم توقع
        
    • التي لم توقّع
        
    • التي لم توقِّع
        
    • غير الموقعة
        
    We urge States that have not signed or ratified this instrument to do so as soon as possible. UN ونحث الدول التي لم توقع أو تصدق على هذا الصك على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Norway urges all States to support this important draft resolution, invites all States that have not signed the Convention to accede to it, and focuses on the humanitarian importance of its full implementation. UN إن النرويج تحض جميع الدول على تأييد مشروع القرار الهام هذا، وتدعو جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية بعد إلى الانضمام إليها والتركيز على الأهمية الإنسانية للتنفيذ الكامل لها.
    - Call upon the rebel groups that have not signed the Darfur Peace Agreement to renounce military escalation; UN :: دعوة المجموعات المتمردة التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور إلى نبذ التصعيد العسكري،
    Today we call upon States that have not signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so as soon as possible. UN واليوم، نناشد الدول التي لم توقّع أو تصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    It calls on countries that have not signed and/or ratified the Convention to do so and to accept the competence of the committee under article 31 and the inter-State complaint mechanism under article 32 of the Convention. UN ويدعو الفريق العامل البلدان التي لم توقِّع بعد على الاتفاقية و/أو لم تصادق عليها القيام بذلك والقبول باختصاص اللجنة بموجب المادة 31 وآلية الشكاوى فيما بين الدول بموجب المادة 32 من الاتفاقية.
    We call upon States that have not signed or ratified this instrument to do so as soon as possible. UN وندعو الدول التي لم توقع على هذا الصك أو تصادق عليه إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    We urge all those countries that have not signed the CTBT to sign it without further delay. UN ونحث جميع البلدان التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    We call on all those countries in this Conference that have not signed the Treaty to do so soon. UN ونهيب بجميع البلدان في هذا المؤتمر التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك قريبا.
    We urge all countries that have not signed the Treaty to do so at the earliest possible date. UN ونحث جميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    There are still many States, however, that have not signed or ratified it. UN غير أنه ما زال هناك العديد من الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية.
    We therefore encourage States that have not signed or ratified the Convention to do so without delay. UN ولذلك نحن ندعو الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    From this rostrum we call upon peaceful States to support efforts that encourage parties that have not signed the Agreement to do so. UN ومن على هذا المنبر، نناشد الدول المحبة للسلام مساندة الجهود الرامية لحمل الأطراف التي لم توقع الاتفاق على التوقيع.
    In conclusion, we would once again like to urge States that have not signed or ratified the Rome Statute to do so as soon as possible. UN وفي الختام، نود مرة أخرى أن نحث الدول التي لم توقع أو تصدق على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    The groups that have not signed the Agreement are believed to have orchestrated demonstrations in camps in Darfur for internally displaced persons, and in Khartoum. UN ويعتقد أن المجموعات التي لم توقع على الاتفاق نظمت مظاهرات في مخيمات المشردين داخليا في دارفور وفي الخرطوم.
    It further called upon those parties that have not signed the Darfur Peace Agreement to do so without delay. UN كما أهاب بالأطراف التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور للتوقيع دون إبطاء.
    Slovakia also encourages those countries that have not signed or ratified the Ottawa Convention to do so quickly. UN كذلك تشجع سلوفاكيا البلدان التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية أوتاوا على أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Operative paragraph 1 invites States that have not signed the Convention to accede to it without delay. UN والفقرة 1 من المنطوق تدعو الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية إلى أن تنضم إليها دون تأخير.
    In this context, I urge the 49 States that have not signed the Convention to accede to it as soon as possible. UN وفي هذا السياق أحث الدول الـ 49 التي لم توقع على الاتفاقية على أن تنضم إليها بأسرع ما يمكن.
    States that have not signed the Convention may accede to it. UN ويجوز للدول التي لم توقّع على الاتفاقية أن تنضم إليها.
    We strongly urge all States that have not signed and ratified the Treaty to do so. UN ونحث بقوة كل الدول التي لم توقّع وتصدّق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    The Working Group once again calls upon Governments that have not signed and/or ratified the Convention to do so as soon as possible so that the Convention can enter into force in the near future. UN ويدعو الفريق العامل مرة أخرى الحكومات التي لم توقِّع بعد على الاتفاقية و/أو لم تصادق عليها القيام بذلك في أقرب وقت ممكن حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في المستقبل القريب.
    The 2 per cent shortfall is concentrated in North Darfur and is due to attacks by movements that have not signed the Darfur Peace Agreement. This is confirmed in a joint report by the World Food Programme, the World Health Organization, UNICEF, the Ministry of Health and the Ministry of Humanitarian Affairs, published in 2007. UN أما نسبة 2 في المائة التي لم يتم تغطيتها فهي متمركزة في ولاية شمال دارفور بسبب الاعتداءات التي تقوم بها الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور حسب ما ورد في التقرير المشترك بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف ووزارة الصحة ووزارة الشؤون الإنسانية الصادر في 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more