"that have not yet done so to" - Translation from English to Arabic

    • التي لم تقم بعد
        
    • التي لم تفعل ذلك بعد أن
        
    • التي لم تفعل ذلك بعد على
        
    • التي لم تنضم بعد إلى
        
    • التي لم تفعل ذلك بعد إلى
        
    • التي لم تقم حتى الآن
        
    • التي لم تصدق بعد على
        
    • التي لم تصدر بعد
        
    • التي لم تفعل ذلك بعد بأن
        
    • التي لم تفعل ذلك بعدُ على
        
    • التي لم تبادر إلى ذلك بعد إلى
        
    • التي لم تفعل ذلك حتى الآن على
        
    • زيادة برامج مساعداتها من أجل
        
    • التي لم تصدق عليها بعد على
        
    • التي لم تصدّق بعد على
        
    The Republic of Korea has therefore continued to urge those States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty at the earliest possible time. UN ولذا واصلت جمهورية كوريا تشجيع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Norway appeals to States that have not yet done so to take all the legislative steps necessary to ensure effective State cooperation with it. UN وتناشد النرويج الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ كل الخطوات التشريعية اللازمة لكفالة تعاونها بشكل فعال مع تلك المحكمة.
    We urge all States that have not yet done so to sign and ratify it at an early date. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع وتصدق المعاهدة في تاريخ مبكر.
    Let me take this opportunity to appeal to States that have not yet done so to accede to the Mine Ban Convention. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر الألغام، أن تفعل ذلك.
    My Government has set in motion the domestic ratification process, and it invites all States that have not yet done so to do likewise. UN لقد بدأت حكومتي عملية المصادقة المحلية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها.
    We support previous statements by representatives of the island States of the Pacific, and we continue to encourage countries that have not yet done so to ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. UN ونحن نؤيد البيانات السابقة التي أدلى بها ممثلو الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وما زلنا نشجع البلدان التي لم تقم حتى الآن بالتصديق على معاهدة كيوتو على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We wish to call upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN ونود أن نطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We urge countries that have not yet done so to develop costed prioritized national plans, incorporate targets and address all obstacles to scaling up. UN ونناشد البلدان التي لم تقم بعد بإعداد خطط وطنية محددة الأولويات والتكاليف والأهداف وتتصدى لكل العراقيل أن تفعل ذلك.
    We therefore take this opportunity to urge all States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay. UN ولذلك فإننا نغتنم هذه الفرصة لحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    The Group urges all States parties that have not yet done so to conclude and bring into force an additional protocol as soon as possible and to implement it provisionally pending its entry into force. UN وتحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإبرام وإنفاذ بروتوكولات إضافية على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، وعلى تنفيذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها.
    We call upon those States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN ونناشد الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتجه نحو التصديق على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها.
    We urge all developed countries that have not yet done so to reach the target of devoting 0.7 per cent of gross domestic product to ODA. UN ونناشد جميع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد أن تكرس نسبة 7,0 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We want to encourage all countries that have not yet done so to follow the same path as Chile. UN ونود أن نشجع جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذو شيلي.
    The Union therefore urges those States that have not yet done so to take the necessary steps to accede to the Treaty. UN ولذلك يحث الاتحاد الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تتخذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى المعاهدة.
    The States parties call upon parties that have not yet done so to adhere to the Nuclear Suppliers Group Guidelines. UN وتدعو الدول اﻷطراف اﻷطراف التي لم تنضم بعد إلى المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية أن تفعل ذلك.
    My country urges all those States that have not yet done so to accede to that Convention as soon as possible. UN وبلدي يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الاتفاقية على أن تقوم بهذا في أقرب وقت ممكن.
    We call upon all States that have not yet done so to accede to the Ottawa Convention. UN وندعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    19. Calls upon those States that have not yet done so to conclude full-scope safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency and to conclude additional protocols to their safeguards agreements on the basis of the Model Protocol; UN 19 - تهيب بالدول التي لم تقم حتى الآن بإبرام اتفاقات كاملة النطاق بشأن الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تبرم بروتوكولات إضافية تلحق باتفاقات الضمانات الخاصة بها على أساس البروتوكول النموذجي؛
    We reiterate our appeal to States that have not yet done so to ratify that Treaty. UN ونكرر مناشدتنا الدول التي لم تصدق بعد على تلك المعاهدة أن تفعل ذلك.
    16. Invites all States ratifying or acceding to the Convention and those States parties that have not yet done so to make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention; UN 16- تدعو جميع الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها والدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان المنصوص عليه في المادتين 21 و22 من الاتفاقية إلى إصدار هذا الإعلان؛
    Accordingly, we call upon States that have not yet done so to become parties to this Treaty, which is the keystone of the non-proliferation regime for nuclear weapons. UN وتبعا لذلك نطالب الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تصبح من أطراف هذه المعاهدة، التي تمثل حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    6. Encourages Governments that have not yet done so to consider becoming parties to the relevant global agreements addressing air pollution; UN 6 - تشجع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعدُ على النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات العالمية ذات الصلة بمعالجة تلوث الهواء؛
    3. Commends all States that have ratified or acceded to the international instruments which, inter alia, combat racism and racial discrimination and invites all States that have not yet done so to ratify or accede to them as soon as possible; UN 3- تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية التي تناهض، بين جملة أمور، العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها وتدعو جميع الدول التي لم تبادر إلى ذلك بعد إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها في أبكر وقت ممكن؛
    We urge all countries that have not yet done so to do likewise. UN ونحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن على أن تحذو حذونا.
    8. Appeals to developed countries that have not yet done so to achieve as soon as possible the agreed target of 0.7% of the GNP for overall official development assistance and, to achieve the 0.15 to 0.20 per cent of GNP for the least developed countries. UN 8 - يناشد البلدان المتقدمة زيادة برامج مساعداتها من أجل تحقيق هدف 7ر0% من الناتـج القومي الإجمالـي فـي إطار المساعدة الإنمائية الرسمية الشاملة وتحقيق نسبة 15ر0% إلـى 20ر0% من الناتج القومي للبلدان الأقل نموا؛
    It encouraged those States that have not yet done so to ratify the Treaty. UN وشجعت الدول التي لم تصدق عليها بعد على القيام بذلك.
    5. Both paragraph 8 and paragraph 16 urge States that have not yet done so to become a party to the 12 instruments just referred to. UN 5- تحث كل من الفقرتين 8 و16 الدول التي لم تصدّق بعد على الصكوك الإثني عشر المشار إليها آنفا، على أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more