"that have reported the" - Translation from English to Arabic

    • التي أبلغت عن
        
    • مسؤولتين عن توفير
        
    IV. Support provided since the Cartagena Summit by the UNDP, UNICEF, UNMAS and the OAS to States Parties that are in the process of implementing article 5 or that have reported the responsibility for significant number of landmine survivors UN بالألغام، ومنظمة الدول الأمريكية إلى الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5 أو التي أبلغت عن مسؤوليتها عن مساعدة عدد كبير من ضحايا
    It presents a report to the Committee identifying those Parties that have reported the establishment of systems for licensing the import and export of controlled substances; UN `5` ترفع تقريراً إلى اللجنة تحدد فيه تلك الأطراف التي أبلغت عن إنشاء نظم لمنح تراخيص استيراد وتصدير لمواد خاضعة للرقابة؛
    It presents a report to the Committee identifying those Parties that have reported the establishment of systems for licensing the import and export of controlled substances; UN `5` ترفع تقريراً إلى اللجنة تحدد فيه تلك الأطراف التي أبلغت عن إنشاء نظم لمنح تراخيص استيراد وتصدير لمواد خاضعة للرقابة؛
    Third, the method does not distinguish between countries that provide information on an annual basis and those that have reported the same information only once in recent years, such as for a benchmark calculation. UN ثالثا، إن هذا اﻷسلوب لا يميﱢز بين البلدان التي توفر المعلومات على أساس سنوي والبلدان التي أبلغت عن نفس المعلومات مرة فقط في السنوات اﻷخيرة، لحساب إرشادي مثلا.
    Pursuant to this, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance used a small-group format to provide an interactive forum for in-depth cooperation discussions on the progress made and the road ahead for two States Parties (Democratic Republic of the Congo and Iraq) that have reported the responsibility for significant numbers of landmine survivors. UN وعملاً بذلك، شكل الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا فريق عمل صغير لإتاحة منتدى تفاعلي لإجراء مناقشات تعاونية معمَّقة بشأن التقدم المحرز والخطوات القادمة لدولتين طرفين (جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق) مسؤولتين عن توفير الرعاية لأعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    Victim assistance objectives of the States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of landmine survivors UN الأهداف المتعلقة بمساعدة الضحايا التي حددتها الدول الأطراف التي أبلغت عن مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية
    Part II. Annex V Victim assistance objectives of the States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of landmine survivors UN الجزء الثاني - المرفق الخامس تحديد أهداف لمساعدة الضحايا بالنسبة إلى الدول الأطراف التي أبلغت عن مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية
    In addition, the Secretary General of the Sixth Meeting of the States Parties informed the States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of survivors that Croatia was providing some assistance to support the participation of survivors on delegations at the Sixth Meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمين العام لاجتماع الدول الأطراف السادس قد أطلع الدول الأطراف التي أبلغت عن مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين على أن كرواتيا تقدم بعض المساعدة لدعم مشاركة الناجين في الوفود التي تشارك في الاجتماع السادس.
    Many of the 24 States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of landmine survivors have developed concrete objectives to guide our assistance efforts between now and the Convention's Second Review Conference in 2009. UN • حددت دول كثيرة من الدول الأطراف ال24 التي أبلغت عن مسؤوليتها إزاء أعدادٍ كبيرة من الناجين من الألغام البرية أهدافاً ملموسة نهتدي بها في ما نبذله من جهود للمساعدة في الفترة من الآن وحتى انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية في عام 2009.
    Annex IV Support provided since the Cartagena Summit by the UNDP, UNICEF, UNMAS and the OAS to States Parties that are in the process of implementing article 5 or that have reported the responsibility for significant number of landmine survivors UN الدعم المقدم منذ انعقاد قمة كارتاخينا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ودوائر الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، ومنظمة الدول الأمريكية إلى الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5 أو التي أبلغت عن مسؤوليتها عن مساعدة عدد كبير من ضحايا الألغام الأرضية
    Support provided since the Cartagena Summit by the UNDP, UNICEF, UNMAS and the OAS to States Parties that are in the process of implementing article 5 or that have reported the responsibility for significant number of landmine survivors UN الدعم المقدم منذ انعقاد قمة كارتاخينا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ودوائر الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، ومنظمة الدول الأمريكية إلى الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5 أو التي أبلغت عن مسؤوليتها عن مساعدة عدد كبير من ضحايا الألغام الأرضية
    The Co-Chairs also expressed an interest in hearing from States Parties that have reported the same numbers retained for a number of years without having yet volunteered information on the purposes for which these mines have been retained and on plans for the use of them for permitted purposes. UN وأبدى الرئيسان المتشاركان كذلك، اهتمامهما بتلقي معلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى سنوات دون أن تتطوع حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها لاستعمالها للأغراض المسموح بها.
    The Co-Chairs also expressed an interest in hearing from States Parties that have reported the same numbers retained for a number of years without having yet volunteered information on the purposes for which these mines have been retained and on plans for the use of them for permitted purposes. UN وأبدى الرئيسان المشاركان كذلك، اهتمامهما بتلقي معلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى سنوات دون أن تتطوع حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها لاستعمالها للأغراض المسموح بها.
    The Co-Chairs expressed an interest in hearing from States Parties their reasons for increasing or decreasing quantities of retained mines and in hearing from States Parties that have reported the same numbers of mines retained for a number of years without having yet volunteered information on the purposes for which these mines have been retained and on plans for their use. UN وأبدى الرئيسان المتشاركان اهتماماً بتلقي معلومات من الدول الأطراف عن أسباب زيادة أو انخفاض عدد الألغام المحتفظ بها، ومعلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى عدد من السنوات دون أن تتطوع، حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها المتعلقة باستعمالها.
    Pursuant to this, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance used a small-group format to provide an interactive forum for in-depth cooperation discussions on the progress made and the road ahead for two States Parties (Democratic Republic of the Congo and Iraq) that have reported the responsibility for significant numbers of landmine survivors. UN وعملاً بذلك، شكل الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا فريق عمل صغير لإتاحة منتدى تفاعلي لإجراء مناقشات تعاونية معمَّقة بشأن التقدم المحرز والخطوات القادمة لدولتين طرفين (جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق) مسؤولتين عن توفير الرعاية لأعداد كبيرة من الناجين من الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more