"that have responded" - Translation from English to Arabic

    • التي استجابت
        
    • التي ردت
        
    • ممن أجاب
        
    • التي أجابت
        
    She also wishes to thank the Governments that have responded positively to her requests for a visit. UN وتود أيضا أن توجه الشكر إلى الحكومات التي استجابت إلى طلبها زيارتها.
    I wish to express my gratitude to those Member States and international organizations that have responded with generous contributions to the electoral budget. UN وأود أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية التي استجابت بتقديم تبرعات سخية للميزانية الانتخابية.
    We commend those countries that have responded swiftly to meet the funding gaps for emergency food assistance operations. UN ونثني على البلدان التي استجابت سريعا لسد الفجوات في تمويل عمليات المساعدة الغذائية الطارئة.
    The Special Rapporteur would like to thank all States and organizations that have responded to this questionnaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    The Special Rapporteur would like to thank all States and organizations that have responded to this questionnaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    9. Twelve out of the 30 African countries (or 40 per cent) that have responded to this question have a monitoring system dedicated specifically to DLDD. UN 9- يتمتع اثنا عشر بلداً من أصل 30 بلداً أفريقيا (أو 40 في المائة) ممن أجاب على السؤال المطروح عليها بهذا الصدد بنظام رصد مخصص لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    (c) All United Nations agencies and other international bodies that have responded to the letter requesting proposals for modalities and that responded to the request for comments on the draft GMA report have expressed support for the GMA and a willingness to contribute material to the process; UN (ج) أعربت جميع وكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى التي أجابت على الرسالة التي طلب فيها تقديم مقترحات بشأن الأصول الإجرائية وللطلب المتعلق بإبداء تعليقات على مشروع عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية عن تأييدها لهذه العملية وعن رغبتها في أن تسهم فيها بمواد؛
    In this connection, the Special Rapporteur would like to thank all the Governments that have responded to her communications. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن توجه الشكر إلى جميع الحكومات التي استجابت لرسائلها.
    I would like to express my appreciation to those Member States that have responded generously to my appeal for contributions to the Fund. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق.
    In this connection, I would like to express my appreciation to those Member States that have responded generously to my appeal for contributions to the Fund. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بشأن تقديم تبرعات للصندوق.
    The High Commissioner is grateful to those Governments that have responded by contributing to the voluntary funding of the operation. UN ويشعر المفوض السامي بالامتنان للحكومات التي استجابت لطلبه بإسهامها في التمويل التبرعي للعملية.
    I would also like to thank all those organizations and Governments that have responded and offered support for and solidarity with the people of Yemen in their ordeal. UN كما أتقدم بالشكر لتلك المنظمات والحكومات التي استجابت بتقديم الدعم والتضامن مع الشعب اليمني في محنته.
    I take this opportunity to express my delegation's thanks to those States that have responded to the appeal. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكر وفد بلدي للدول التي استجابت للنداء.
    I wish to take this opportunity to express my profound appreciation to those countries and organizations that have responded so generously to these appeals. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري العميق للبلدان والمنظمات التي استجابت بسخاء شديد لهذه النداءات.
    Finally, it expresses appreciation to the States, United Nations and other organizations that have responded positively to the humanitarian needs of Tajikistan. UN وأخيرا، تعرب عن التقدير للدول، واﻷمم المتحدة وسائر المنظمات التي استجابت على نحو إيجابي للاحتياجات اﻹنسانية لطاجيكستان.
    1. Expresses its gratitude to all States and the intergovernmental and non-governmental organizations that have responded to the appeals of the Secretary-General and others by extending assistance to Somalia; UN ١ - تعرب عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي استجابت الى نداءات اﻷمين العام والنداءات اﻷخرى بتقديم المساعدة الطارئة الى الصومال؛
    All those Governments that have responded to our extensive questionnaires have made considerable efforts in providing information on a number of areas. UN وقد بذلت جميع الحكومات التي ردت على استقصاءاتنا الشاملة جهودا كبيرة في تقديم المعلومات الخاصة بعدد من المجالات.
    In this connection, the Special Rapporteur would like to thank all the Governments that have responded to her communications. UN وتود المقررة الخاصة في هذا الشأن أن تعرب عن امتنانها لجميع الحكومات التي ردت على رسائلها.
    The Special Rapporteur would like to thank the Governments of the countries that have responded positively to his requests for visits and to urge the Governments that have not yet done so to reply to his requests. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر للحكومات التي ردت بالإيجاب على طلباته بشأن الزيارة، ويحث الحكومات التي لم تستجب لطلباته بعد على أن تفعل ذلك.
    The Special Rapporteur would like to thank all Governments that have responded to his communications for their collaboration and would also like to remind Governments that have not responded, to do so and to address all concerns raised in each communication. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر لجميع الحكومات التي ردت بالإيجاب على رسائله على تعاونها، كما يود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بأن تفعل ذلك، وأن تتصدى للشواغل التي أُثيرت في كل رسالة.
    15. Five out of the nine (or 56 per cent) Central and Eastern European countries that have responded to this question have a DLDD-specific monitoring system. UN 15- تتمتع خمسة من أصل تسعة بلدان في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية (أو 56 في المائة) ممن أجاب على هذا السؤال بنظام رصد مخصص لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    16. Two out of four (or 50 per cent) Central and Eastern European (CEE) countries that have responded to this question have a DLDD-specific monitoring system. UN 16- يملك بَلَدَان من أصل البلدان الأربعة في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية (أو 50 في المائة) التي أجابت على السؤال المطروح بهذا الصدد نظام مخصص لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more