"that have supported" - Translation from English to Arabic

    • التي دعمت
        
    • التي أيدت
        
    • التي قدمت الدعم
        
    • الذين دعموا
        
    • التي ساندت
        
    • التي ما فتئت توفر الدعم
        
    • الذين قدموا الدعم
        
    We are grateful to those countries that have supported our proposal in principle. UN ونعرب عن تقديرنا للبلدان التي دعمت اقتراحنا مبدئياً.
    Let me take this opportunity to express our appreciation to all States, international and regional organizations that have supported the document. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لجميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية التي دعمت الوثيقة.
    I thank all Member States that have supported the work of these Centres, both financially and politically, and call upon all other States to join in this support. UN وأشكر كل الدول الأعضاء التي دعمت عمل هذه المراكز، سواء ماليا أو سياسيا، وأهيب بالدول الأخرى كافة أن تشارك في هذا الدعم.
    The State of Qatar would like to convey its gratitude to all Member States that have supported this draft resolution. We look forward to its adoption by consensus. UN وتود حكومة قطر أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول الأعضاء التي أيدت مشروع القرار هذا، ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    We express our appreciation to all States that have supported Kazakhstan's candidature for the chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2009. UN ونعرب عن تقديرنا لجميع الدول التي أيدت ترشيح كازاخستان لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2009.
    The Mission is also grateful to all the domestic and international NGOs that have supported its mandate and have provided a vast amount of relevant and well-documented information. UN كما تعرب البعثة عن امتنانها لجميع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي قدمت الدعم لولايتها ووفرت لها قدرا هائلا من المعلومات الموثقة جيدا والمتصلة بعملها.
    But we have to take into consideration not just our interests but the needs of the millions of people that have supported this ministry for years. Open Subtitles ولكن لا يجب ان نأخذ اهتماماتنا فقط في الحسبان ولكن نفكر في احتياجات ملايين الناس الذين دعموا ذلك الكهنوت لسنين
    Palau has also partnered with a number of countries that have supported our development. UN وكانت بالاو أيضا شريكة مع عدد من البلدان التي دعمت تنميتنا.
    We express our appreciation to those Member States that have supported our nomination. UN ونعرب عن امتناننا للدول الأعضاء التي دعمت ترشيحنا.
    In this context, I should like to express on behalf of the Government of the Republic of Moldova deep gratitude to those countries that have supported our initiative. UN وفي هذا السياق، وبالنيابة عن حكومة جمهورية مولدوفا، أود أن أعرب عن الامتنان العميق لتلك البلدان التي دعمت مبادرتنا.
    We will do so within the group of seven countries and together with all the countries that have supported our efforts. UN سنقوم بهذا في إطار مجموعة البلدان السبع ومع كل البلدان التي دعمت جهودنا.
    In this context, Costa Rica is grateful to the donor countries and foundations and institutions that have supported the University. UN وفي هذا الصدد، فإن كوستاريكا ممتنة للبلدان المانحة وللمؤسسات التي دعمت الجامعة.
    This is an important milestone on the road to democracy and a historic victory for the people of South Africa and for members of the international community and the anti-apartheid forces that have supported South Africa's struggle for freedom. UN وهذا معلم هام على الطريق إلى الديمقراطية، وانتصار تاريخي لشعب جنوب افريقيا وﻷعضاء المجتمع الدولي والقوى المناهضة للفصل العنصري التي دعمت نضال جنوب افريقيا من أجل الحرية.
    We express our appreciation to all States that have supported Kazakhstan's candidature for the presidency of the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2009. UN ونعرب عن تقديرنا لجميع الدول التي أيدت ترشيح كازاخستان لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2009.
    I would like to take this opportunity to extend our thanks to those countries that have supported Viet Nam in that connection. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر للبلدان التي أيدت فييت نام في هذا الشأن.
    We will do that together with Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa, the United Kingdom, and all the other countries that have supported our efforts. UN وسنفعل ذلك مع أستراليا وإندونيسيا وجنوب أقريقيا وشيلي ورومانيا والمملكة المتحدة وكل البلدان الأخرى التي أيدت جهودنا.
    He wishes to express his appreciation to those Governments that have issued invitations or otherwise engaged with him and to the various United Nations and other international organizations that have supported his activities. UN وهو يود أن يعرب عن تقديره للحكومات التي وجهت دعوات إليه أو فيما عدا ذلك عملت معه، ولمنظمات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية التي قدمت الدعم لأنشطته.
    I am grateful to Member States and regional organizations that have supported military and police training, and appeal to others to contribute to this effort. UN وإني ممتن للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي قدمت الدعم لتدريب الجيش والشرطة، وأناشد الآخرين أن يساهموا في هذا الجهد.
    The Special Rapporteur also acknowledges with appreciation a number of United Nations organizations, and bodies and civil society groups, that have supported his mandate and activities. UN وينوه المقرر الخاص أيضاً مع التقدير بعدد من منظمات وهيئات الأمم المتحدة ومجموعات المجتمع المدني التي قدمت الدعم لولايته وأنشطته.
    At the same time, bilateral partners that have supported ECA work will be actively engaged for fund-raising, the sharing of experiences and joint delivery of services. UN وفي الوقت ذاته، ستجرى اتصالات نشطة مع الشركاء الثنائيين الذين دعموا عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وذلك لجمع الأموال وتبادل الخبرات والاشتراك في إنجاز الخدمات.
    This has been accompanied by a massive accumulation of financial assets and by a variety of institutional innovations that have supported growing levels of debt in the household, corporate and public sectors. UN وقد صاحب ذلك تراكم هائل للأصول المالية وتنوع في الابتكارات المؤسساتية التي ساندت مستويات الدين المتنامية في قطاعي الأسر المعيشية والشركات والقطاع العام.
    The Secretary-General expresses his appreciation to all the Member States and international organizations that have supported the programme throughout the years, thereby contributing to its success. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي ما فتئت توفر الدعم للبرنامج على مَرّ السنين، مساهمة بذلك في نجاحه.
    Before closing, I would like to express our deep gratitude to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, and to all the members of the Security Council, the European Union and the African Union, as well as to all the members of the Regional Initiative that have supported our peacemaking and peacebuilding efforts, which have resulted in the achievements already seen. UN وأود، قبل اختتام كلمتي، أن أعرب عن عميق امتنانا للسيد كوفي عنان، الأمين العام، ولكل أعضاء مجلس الأمن، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وكذلك إلى كل أعضاء المبادرة الإقليمية الذين قدموا الدعم لجهودنا لصنع السلام وبناء السلام، مما أدى إلى تحقيق ما لمسناه من منجزات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more