"that have undertaken" - Translation from English to Arabic

    • التي اضطلعت
        
    • التي أجرت
        
    • النووية التي تعهدت
        
    Economic performances are disappointing even in countries that have undertaken considerable reform. UN واﻵداء الاقتصادي يخيب اﻵمال حتى في البلدان التي اضطلعت بإصلاحات كبيرة.
    Parties that have undertaken national evaluations could be encouraged to share the information generated. UN ويمكن تشجيع الأطراف التي اضطلعت بتقييمات وطنية على تبادل المعلومات الناتجة.
    The number of States in the region that have undertaken national assessments of progress and gaps in the implementation of the Hyogo Framework for Action has increased. UN وقد ازداد عدد الدول العربية في المنطقة التي اضطلعت بتقييمات وطنية للتقدم المحرز والثغرات القائمة في تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    States may also seek guidance from NGOs that have undertaken extensive research on alternatives to detention. UN ويمكن أن تلتمس الدول أيضاً الإرشاد من المنظمات غير الحكومية التي أجرت بحثاً مستفيضاً عن بدائل الاحتجاز.
    Number of these parties that have undertaken five-year reviews of the strategies to meet the obligations in Article 5 UN عدد الأطراف التي أجرت الاستعراضات كل خمس سنوات لاستراتيجيات الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 5
    P4.e.2 Countries that have undertaken a gender review of the nutrition policy/strategy in the current national development plan cycle with UNICEF support UN البرنامج 4-هـ-2 البلدان التي اضطلعت باستعراض من الناحية الجنسانية لسياسات/استراتيجيات التغذية في دورة خطة التنمية الوطنية الحالية بدعم من اليونيسيف
    Few countries, even those that have undertaken mercury release inventories, will have complete information on the full range of mercury-added products available within their territories. UN وهناك بلدان قليلة، بما في ذلك البلدان التي اضطلعت بعمليات جرد لإطلاقات الزئبق، تتوفر لديها كل المعلومات عن كامل نطاق المنتجات المضاف إليها الزئبق المتوفرة داخل حدودها.
    The Government of the Republic of San Marino has the honour to express the solidarity of the Republic of San Marino to all countries that have undertaken the process towards democratization. UN تتشرف جمهورية سان مارينو بالإعراب عن تضامن جمهورية سان مارينو مع جميع البلدان التي اضطلعت بالعملية المؤدية إلى التحول الديمقراطي.
    Furthermore, we welcome the existence of a network of programmes, plans of action and institutions that have undertaken vigorous regional cooperation activities aimed at protecting the marine environment in 18 marine and coastal regions. UN فضلاً عن ذلك، نرحب بوجود شبكة من البرامج، وخطط العمل، والمؤسسات، التي اضطلعت بأنشطة تعاون إقليمية نشطة ترمي إلى حماية البيئة البحرية في ثماني عشرة منطقة بحرية وساحلية.
    1. No. of country programmes that have undertaken gender analysis of key child protection issues UN 1- عدد البرامج القطرية التي اضطلعت بالقيام بتحليل جنساني للقضايا الرئيسية لحماية الطفل.
    Within this framework, in the case of Somalia, I established a forum - the Ambassadorial Meeting of External Actors - which groups together all members of the Security Council and the countries and regional organizations that have undertaken peacemaking initiatives. UN وفي هذا الإطار، أنشأت في حالة الصومال - اجتماع الجهات الفاعلة الخارجية على مستوى السفراء - الذي يقوم بالجمع بين جميع أعضاء مجلس الأمن والبلدان والمنظمات الإقليمية التي اضطلعت بمبادرات لصنع السلام.
    19. The WHO representatives have participated and supported the health sector's contribution in all countries that have undertaken activities for the preparation of CSNs. UN ٩١ - وشارك ممثلو منظمة الصحة العالمية في مساهمة القطاع الصحي في جميع البلدان التي اضطلعت بأنشطة ﻹعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية، وقدمت دعمها لهذه المساهمة.
    By the operative part of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, express its appreciation to States and international organizations and institutions that have undertaken activities in implementation of the programme for the third term of the Decade, and to the Secretary-General for the successful organization of the United Nations Congress on Public International Law. UN بموجب منطوق مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة، في جملة أمور، عن تقديرها للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثالثة من العقد ولﻷمين العام عن نجاح تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام.
    Vulnerable democracies that have undertaken bold, political initiatives to address the root causes of terrorism and seek political solutions by engaging with ruthless armed groups find themselves in a genuine dilemma as to how to develop a credible and acceptable approach to such negotiations. UN والديمقراطيات الضعيفة التي اضطلعت بمبادرات سياسية جريئة لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والسعي إلى إيجاد حلول سياسية عن طريق مشاركة الجماعات المسلحة القاسية تجد نفسها في معضلة حقيقية مثل كيفية تطوير نهج مقبول ذي مصداقية لتلك المفاوضات.
    Countries that have undertaken a WASH policy/strategy review through a human rights lens UN البلدان التي اضطلعت باستعراض لسياسة/استراتيجية (WASH) من خلال منظور لحقوق الإنسان
    P1.e.3 Countries that have undertaken a gender review of the health policy/strategy in the current national development plan cycle with UNICEF support UN البرنامج 1-هـ-3 البلدان التي اضطلعت باستعراض من الناحية الجنسانية للسياسات/ الاستراتيجيات الصحية في دورة خطة التنمية الوطنية الحالية بدعم من اليونيسيف
    However, the number of country programmes that have undertaken a gender analysis of key child protection issues within the current cycle rose from 22 per cent in 2007 to 28 per cent in 2008. UN ومع ذلك، ارتفعت نسبة البرامج القطرية التي أجرت تحليلا جنسانيا لمسائل رئيسية متعلقة بحماية الطفل، في إطار الدورة الحالية، من 22 في المائة في عام 2007 إلى 28 في المائة في عام 2008.
    The Institute is now concentrating on expanding those indicators for countries that have undertaken nationwide implementations of new technology in schools. UN ويعكف المعهد حاليا على توسيع نطاق تلك المؤشرات لتشمل البلدان التي أجرت عمليات تنفيذ للتكنولوجيا الجديدة في المدارس في جميع أرجاء البلد.
    6 The table includes data obtained at the household level for developing countries that have undertaken national Demographic and Health Surveys. UN (6) يتضمن الجدول بيانات عن مستوى الأسر المعيشية من البلدان النامية التي أجرت استقصاءات ديمغرافية وصحية وطنية.
    P2.e.2 Countries that have undertaken a gender review of the HIV policy/strategy of the current national development plan with UNICEF support UN البرنامج 2هـ-2 البلدان التي أجرت استعراضا يتعلق بالجنسين لسياسات/استراتيجيات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في الدورة الحالية لخطة التنمية الوطنية وذلك بدعم من اليونيسيف
    This commitment naturally applies to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or non-nuclear-weapon States that have undertaken any comparable internationally binding commitments not to manufacture or acquire nuclear explosive devices; UN وهذا الالتزام ينطبق بطبيعة الحال على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو الدول غير الحائزة اﻷسلحة النووية التي تعهدت بأية التزامات مماثلة ملزِمة دوليا بعدم صنع أو احتياز اﻷجهزة المتفجرة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more