"that have used" - Translation from English to Arabic

    • التي استخدمت
        
    • التي طبقت
        
    • التي استعملت
        
    • التي استفادت
        
    • التي طبّقت
        
    • التي استغلت
        
    Countries that have experimented with the first model have, to date, fared significantly worse than countries that have used the second. UN وحتى الآن نحد أن البلدان التي جربت النموذج الأول وضعها أسوأ كثيرا من وضع البلدان التي استخدمت النموذج الثاني.
    Furthermore, paragraph 6 of the draft resolution asks Member States that have used depleted uranium in armed conflict to provide information about that use. UN وعلاوة على ذلك، تطلب الفقرة 6 من مشروع القرار إلى الدول الأعضاء التي استخدمت اليورانيوم المستنفذ أن تقدم معلومات عن ذلك الاستخدام.
    (ii) Experience from plants that have used tyres as fuel UN ' 2` الخبرات المستمدة من المنشئات التي استخدمت الإطارات كوقود
    (a) Number of countries assisted that have used methodological recommendations obtained from the advisory mission in the design of household surveys UN (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي طبقت التوصيات المنهجية المستمدة من البعثة الاستشارية فيما يتعلق بتصميم مسوح الأسر المعيشية
    Percentage of United Nations country teams that have used the human rights-based approach as a programme principle in the new UNDAF UN النسبة المئوية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي استخدمت النهج القائم على حقوق الإنسان باعتباره أحد مبادئ البرامج ضمن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الجديدة
    (i) Number of local and national governments that have used UN-Habitat flagship publications and best practice database for policy formulation UN ' 1` عدد الحكومات المحلية والوطنية التي استخدمت المنشورات الرئيسية لموئل الأمم المتحدة وقاعدة بياناته بشأن أفضل الممارسات من أجل صياغة السياسات
    In response to those suggestions, the Division has been revising parts 1-3 of ESSAT, taking into account additional comments from countries that have used them. UN واستجابة لتلك الاقتراحات، تقوم الشعبة الإحصائية حاليا بتنقيح الأجزاء الثلاثة من أداة التقييم الذاتي، مع مراعاة التعليقات الإضافية الواردة من البلدان التي استخدمت تلك الأجزاء.
    3. Recommends that all States give favourable consideration to the Legislative Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Legislative Guide to advise the Commission accordingly; UN 3 - توصي جميع الدول بأن تنظر إيجابيا في الدليل التشريعي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تبلغ اللجنة بذلك؛
    3. Recommends that all States give favourable consideration to the Legislative Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Legislative Guide to advise the Commission accordingly; UN 3 - توصي جميع الدول بأن تنظر إيجابيا في الدليل التشريعي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تبلغ اللجنة بذلك؛
    Finally, Saint Vincent and the Grenadines applauds the Group of 77 and China, the Republic of Cuba and other States that have used this forum to discuss a vaccine and a cure to the pandemic. UN وأخيرا، تعرب سانت فنسنت وجزر غرينادين عن إشادتها بمجموعة الـ 77 والصين وجمهورية كوبا والدول الأخرى التي استخدمت هذا المنتدى لمناقشة استحداث لقاح وعلاج للوباء.
    3. Recommends that all States utilize the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions to assess the economic efficiency of their secured transactions regimes and give favourable consideration to the Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Guide to advise the Commission accordingly. UN 3- توصي بأن تستخدم جميع الدول دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة لتقييم الكفاءة الاقتصادية لنظمها الخاصة بالمعاملات المضمونة، وأن تنظر في الدليل على نحو إيجابي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تُبلغ اللجنة بذلك.
    3. Recommends that all States utilize the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions to assess the economic efficiency of their secured transactions regimes and give favourable consideration to the Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Guide to advise the Commission accordingly. UN 3- توصي بأن تستخدم جميع الدول دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة لتقييم الكفاءة الاقتصادية لنظمها الخاصة بالمعاملات المضمونة، وأن تنظر في الدليل على نحو إيجابي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تُبلغ اللجنة بذلك.
    20. UNMAT considers that States Parties that have used and/or abandoned explosive ordnance should provide all the elements outlined in the Technical Annex in order to ensure the best protection to civilian populations. UN 20- ويرى الفريق المشترك أن الدول الأطراف التي استخدمت و/أو تركت ذخائر متفجرة ينبغي أن توفر جميع العناصر المبينة في المرفق التقني بغية ضمان أفضل حماية للسكان المدنيين.
    Unfortunately, while Israel signed the Convention in January 1993, other countries in the region, including those that have used chemical weapons in the past or are believed to be working to improve their chemical capability, failed to follow suit and have indicated that their position would remain unchanged even if Israel ratified the Convention. UN ولسوء الطالع أنه على حين وقعت إسرائيل على الاتفاقية عام 1993، فإن بلدانا أخرى في المنطقة، بما فيها تلك التي استخدمت الأسلحة الكيميائية في الماضي أو التي يعتقد أنها تعمل من أجل تحسين قدراتها الكيميائية، لم تحذ نفس الحذو، وأوضحت أن موقفها لن يتغير حتى لو صدقت إسرائيل على الاتفاقية.
    13. Countries that have used census questions concerning disability without producing their census tabulations, or disseminating the results, should do so. UN 13 - أما البلدان التي استخدمت أسئلة التعداد فيما يتصل بالإعاقة دون أن تتوصل إلى ما يتعلق بها من تبويبات التعداد ولا نشرت النتائج، فعليها أن تفعل ذلك.
    6. Invites Member States that have used armaments and ammunitions containing depleted uranium in armed conflicts to provide the relevant authorities of affected States, upon request, with information, as detailed as possible, about the location of the areas of use and the amounts used, with the objective of facilitating the assessment of such areas; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛
    Significant gains have been made in reducing deaths stemming from unsafe abortion since 1994, most notably in countries that have used the technical and policy guidance for safe abortion from the World Health Organization and the guidelines for post-abortion care. UN وتحققت مكاسب كبيرة في مجال الحد من الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون منذ عام 1994، وعلى وجه الخصوص في البلدان التي استخدمت التوجيه التقني والسياساتي لمنظمة الصحة العالمية بشأن الإجهاض المأمون والمبادئ التوجيهية للرعاية بعد الإجهاض.
    (a) (i) Number of countries that have used recommendations obtained from ECLAC advisory services in their social planning and evaluation of sectoral social policies UN (أ) ' 1` عدد البلدان التي طبقت التوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية التي قدمتها اللجنة في تخطيطها الاجتماعي وتقييم سياساتها الاجتماعية القطاعية
    State Parties that have used our abandoned cluster munitions which have become cluster munition remnants located in areas under jurisdiction or under control of another State Party are STRONGLY ENCOURAGED to provide assistance to the latter State Party to facilitate the marking, clearance and destruction of such cluster munition remnants. UN الدول الأطراف التي استعملت ذخائرنا العنقودية المتروكة التي أصبحت مخلفات ذخائر عنقودية واقعة في مناطق مشمولة بولاية دولة طرف أخرى أو خاضعة لسيطرتها تشجَّع بقوة على تقديم المساعدة إلى الدولة الطرف الأخيرة لتسهيل وضع العلامات على مخلفات الذخائر العنقودية تلك، وإزالتها وتدميرها.
    (a) Number of countries assisted that have used information and recommendations obtained from ECLAC advisory services in the design of macroeconomic policies UN (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي استفادت من المعلومات والتوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في تصميم سياسات الاقتصاد الكلي
    (a) Number of countries assisted that have used methodological recommendations obtained from an advisory mission in the design of household surveys UN (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي طبّقت التوصيات المستقاة من إحدى البعثات الاستشارية في تصميم الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    Countries that have used those savings to increase investment and generate more jobs during that period and that have invested more in the health and education of children have reaped benefits in terms of economic growth and human development. UN والبلدان التي استغلت هذه المدخرات لزيادة الاستثمار وإيجاد المزيد من فرص العمل واستثمرت المزيد في صحّة الأطفال وتعليمهم قد جنت فوائد في مجال النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more