"that he had not" - Translation from English to Arabic

    • أنه لم
        
    • بأنه لم
        
    • إنه لم
        
    • وأنه لم
        
    • وبأنه لم
        
    • وإنه لم
        
    • أن صاحب الشكوى لم يقدم
        
    The third person stated that he had not resisted arrest but had nevertheless been repeatedly beaten with cudgels and kicked. UN وأشار الشخص الثالث إلى أنه لم يقاوم عملية الاعتقال ولكنه تعرض مع ذلك مراراً وتكراراً للضرب بالهراوات والركل.
    Another member indicated that he had not had time to test the conclusions contained in the note. UN فيما أشار ممثل آخر إلى أنه لم يتوفر له الوقت لاختبار الاستنتاجات الواردة في المذكرة.
    The latter was left with the responsibility to prove that he had not entered the Nepalese territory in 1975. UN وتُركت لهذا الأخير مسؤولية إثبات أنه لم يدخل الأراضي النيبالية في عام 1975.
    In addition, he conceded that he had not exercised any political activities since his arrival in Switzerland. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا.
    In addition, he conceded that he had not exercised any political activities since his arrival in Switzerland. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا.
    Mr. Kokabi's attorney also reportedly wrote to the head of the judiciary to declare that he had not had access to his client. UN كما أفادت التقارير بأن محامى السيد كوكبي كتب إلى القضاء معلناً أنه لم يتمكن من الالتقاء بموكله.
    He had pled guilty but the court held that he had not inflicted physical injury on anyone. UN واعترف بالجريمة ولكن المحكمة رأت أنه لم يلحق أضراراً جسدية بأيّ شخص.
    The Special Rapporteur wished to reiterate that he had never said that he had not found a single case of torture. UN ويود المقرر الخاص أن يكرر من جديد أنه لم يقل قط أنه لم يجد حالة تعذيب واحدة.
    Perhaps what the Rapporteur had in fact said was that he had not written the entire report himself. UN فلعل ما قاله المقرر في الواقع هو أنه لم يكتب التقرير كله بنفسه.
    During the trial, A. K. repented of his activities, adding that he had not conspired to organize explosions or resettle populations and had had no intention of undermining the Constitution of Uzbekistan. UN وخلال المحاكمة، أعرب أ. ك. عن ندمه على القيام بهذه الأنشطة، وأضاف أنه لم يتواطأ لوضع متفجرات أو لإعادة توطين السكان، كما أنه لم يكن ينوي تقويض دستور أوزبكستان.
    During the trial, A. K. repented of his activities, adding that he had not conspired to organize explosions or resettle populations and had had no intention of undermining the Constitution of Uzbekistan. UN وخلال المحاكمة، أعرب أ. ك. عن ندمه على القيام بهذه الأنشطة، وأضاف أنه لم يتواطأ لوضع متفجرات أو لإعادة توطين السكان، كما أنه لم يكن ينوي تقويض دستور أوزبكستان.
    Mr. Jogani stated that he had not purchased those diamonds, but nevertheless was interested in them. UN وذكر السيد يوغاني أنه لم يقم بشراء هذا الماس، لكنه مع ذلك مهتم بالحصول عليه.
    The accused maintained that he had not had enough time to prepare for the trial, however, and refused to attend the proceedings. UN أكد المتهم أنه لم يُتح له الوقت الكافي للإعداد للمحاكمة، وقد رفض حضور الجلسات.
    He also stated that he had not contacted any publisher regarding the publication of the manuscript. UN وذكر أيضاً أنه لم يتصل بأي ناشر فيما يتعلق بنشر المخطوطة.
    The Chargé d'affaires reported that he had not received any response although he had conveyed the message to his Government on several occasions. UN وأفاد القائم باﻷعمال أنه لم يتلق أي رد على الرغم من أنه أبلغ الرسالة إلى حكومته في عدة مناسبات.
    The Panel noted that the claimant’s general manager had confirmed that he had not filed a claim for the rental income personally. UN 39- ولاحظ الفريق أن المدير العام لصاحب المطالبة كان قد أكد أنه لم يقدم مطالبة عن الدخل الإيجاري بصفة شخصية.
    In 1993 and 1995, the Administrator informed the Governing Council and Executive Board respectively, that he had not exercised that authority. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥، أبلغ مدير البرنامج مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي، على التوالي، بأنه لم يمارس هذه السلطة.
    One witness said that he had not seen his family since 1967. UN فقد قال أحد الشهود بأنه لم ير أسرته منذ عام ١٩٦٧.
    The President notified the Meeting that he had not been informed that any state wished to make such a request at the Ninth Meeting. UN وأحاط الرئيسُ الاجتماعَ علماً بأنه لم يُبَلَّغ برغبة أية دولة في تقديم طلب من هذا القبيل في الاجتماع التاسع.
    Mr. Salvioli said that he had not received replies to certain questions. UN 81- وقال السيد سالفيولي إنه لم يتلق ردوداً على بعض الأسئلة.
    He stated in his application that he had not personally committed or encouraged the crimes in question, and that he did not hold a position of authority within PA-Amasekanya. UN وقال في طلبه إنه لا ارتكب الجرائم المذكورة ولا شجع عليها بصفة شخصية وأنه لم يكن يشغل منصباً قيادياً في المجموعة.
    The Committee noted the State party's arguments that the complainant's account of the events that prompted his departure from Côte d'Ivoire was improbable, that he had not claimed to have been politically active, or to have been subjected to torture, and that it was unlikely that he would be persecuted by the authorities upon return. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف بأن رواية صاحب الشكوى للأحداث التي دفعته إلى مغادرة كوت ديفوار مشكوك في صحتها وبأنه لم يسبق أن ادعى ممارسته أي نشاط سياسي أو خضوعه للتعذيب، وأنه من المستبعد أن تضطهده السلطات عند عودته.
    The Government added that he had been brought before a court and had in the meantime been released on bail, and that he had not been tortured in detention. UN وأضافت الحكومة قائلة إنه عُرض على محكمة وأُطلق سراحه بكفالة، وإنه لم يتعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز.
    The Appeals Board upheld the Migration Board's findings and concluded that he had not proved that it was probable that he was either a refugee or in need of protection under the Aliens Act. UN وأيّد مجلس الطعون النتائج التي توصل إليها مجلس الهجرة، وخلص إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم الأدلة التي ترجح أنه لاجئ أو بحاجة إلى الحماية بموجب قانون الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more