"that he had requested" - Translation from English to Arabic

    • أنه طلب
        
    • بأنه طلب
        
    • أنه كان قد طلب
        
    • بأنه كان قد طلب
        
    • أنه قد طلب
        
    • إنه طلب
        
    The President further recalled that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations and had conducted high-level outreach activities. UN وأشار الرئيس كذلك إلى أنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته، وأنه قام بأنشطة اتصال رفيعة المستوى.
    The author claims that he had requested the Court to be present when his appeal was examined, but the decision was taken in his absence. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه طلب من المحكمة النظر في طعنه حضورياً، لكنها اتخذت قرارها غيابياً.
    He informed the Committee that he had requested the Department of State to review the matter. UN وأبلغ اللجنة أنه طلب من وزارة الخارجية بحث المسألة.
    He informed the COP that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    The President informed the COP that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    However, Commander Faustin claimed to some hospital staff that he had requested that the hospital not be attacked. UN غير أن القائد فوستين ادعى لبعض موظفي المركز الطبي الإنجيلي أنه كان قد طلب عدم مهاجمة المستشفى.
    He indicated that he had requested them to submit the revised Comprehensive Peace Agreement to a separate referendum. UN وذكر أنه طلب إليهما إجراء استفتاء منفصل بشأن اتفاق السلام الشامل المنقح.
    He further recalled that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN كما أشار الرئيس إلى أنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    Not only that, but he declined to explain that he had requested to visit Juba and Malakal on 16 and 17 December 1993 and that the Government agreed to his request and made all the necessary arrangements for those visits. UN ولم يكن هذا كل شيء، إذ أنه رفض أيضا أن يوضح أنه طلب القيام بزيارة جوبا وملكال في يومي ١٦ و ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وأن الحكومة وافقت على طلبه، واتخذت كل الترتيبات اللازمة لهاتين الزيارتين.
    Third, although in 2006 he submitted to the Appeals Board that he had requested asylum in Romania in 1997, it follows from his Romanian asylum file that he requested asylum at the Greek embassy in Romania in 1996. UN وثالثاً، بالرغم من أنه ذكر عام 2006 أمام مجلس الطعون أنه طلب اللجوء في رومانيا عام 1997، يتبين من ملف اللجوء الخاص به في رومانيا أنه طلب اللجوء في السفارة اليونانية في رومانيا عام 1996.
    Third, although in 2006 he submitted to the Appeals Board that he had requested asylum in Romania in 1997, it follows from his Romanian asylum file that he requested asylum at the Greek embassy in Romania in 1996. UN وثالثاً، بالرغم من أنه ذكر عام 2006 أمام مجلس الطعون أنه طلب اللجوء في رومانيا عام 1997، يتبين من ملف اللجوء الخاص به في رومانيا أنه طلب اللجوء في السفارة اليونانية في رومانيا عام 1996.
    Finally, the Chair reported that he had requested the Government of Eritrea to facilitate another meeting between the Monitoring Group and Eritrean officials to enable the Group to continue its constructive engagement with the Government of Eritrea until the end of the current mandate of the Group. UN وأشار رئيس اللجنة في الختام إلى أنه طلب من حكومة إريتريا تيسير عقد اجتماع آخر بين فريق الرصد والمسؤولين الإريتريين لتمكين الفريق من مواصلة تعاونه البناء مع حكومة إريتريا حتى نهاية ولايته الحالية.
    He also announced that he had requested the Security Council to establish an international commission of inquiry to investigate the nature of the Rwandan armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN وأعلن أيضا أنه طلب إلى مجلس الأمن أن ينشئ لجنة دولية للتحقيق في طبيعة المجموعات المسلحة الرواندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Committee has also noted the author's claim that he had requested in vain to have his so-called lawyers questioned in court, but his request was rejected without having this reflected in the trial transcript. UN كما لاحظت اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أنه طلب دون جدوى أن تستجوب المحكمة محاميه المزعومين، غير أن طلبه رُفض ولم يسجل ذلك في محضر الجلسات.
    7.3 He reiterates that he had requested Mr. G.P. to represent him in court, but on two occasions the Supreme Court allegedly dismissed the latter's requests to this effect. UN 7-3 ويكرر أنه طلب إلى السيد ج. ب. تمثيله في المحكمة، ولكن المحكمة العليا رفضت على ما يزعم طلبات المحامي مرتين. ويفيد بأن السيد ج.
    The President informed the COP that he had requested the Chair of the SBSTA to continue consultations and had also invited two ministers to conduct ministerial outreach on this issue. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب من رئيس الهيئة أن يواصل مشاوراته، وأنه دعا أيضاً وزيرين لإجراء اتصالات وزارية بشأن هذه المسألة.
    He also informed the COP that he had requested the Chairs of the SBSTA and the SBI to continue consultations on the issue. UN كما أبلغ مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيسي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصلا مشاوراتهما في هذه المسألة.
    Counsel recalls that he had requested a copy of the extradition order from the General Prosecutor's Office on 28 April 2011. UN ويذكر المحامي بأنه طلب نسخة من أمر التسليم من مكتب المدعي العام في 28 نيسان/ أبريل 2011.
    Counsel recalls that he had requested a copy of the extradition order from the General Prosecutor's Office on 28 April 2011. UN ويذكر المحامي بأنه طلب نسخة من أمر التسليم من مكتب المدعي العام في 28 نيسان/أبريل 2011.
    He recalled that he had requested and received the concurrence of the Advisory Committee to enter into commitments of $50 million for start-up costs, as had been reported in document A/54/236/Add.1. UN وأشار إلى أنه كان قد طلب موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ 50 مليون دولار لتكاليف بدء تشغيل الإدارة، على نحو ما ورد في الوثيقة A/54/236/Add.1.
    Mr. NOUR (Egypt), recalling that he had requested that the agenda item under discussion should be kept open, said that, given the fact that many questions had been asked during the meeting, more time should be allocated to the item. UN ٧٧ - السيد نور )مصر(: ذكر بأنه كان قد طلب إبقاء بند جدول اﻷعمال موضوع المناقشة مفتوحا، وقال إنه بالنظر إلى اﻷسئلة العديدة التي أثيرت أثناء الاجتماع، ينبغي تخصيص مزيد من الوقت لهذا البند.
    45. The Chairman pointed out that he had requested information regarding the status of all pending documentation from the appropriate Secretariat officials. UN ٤٥ - الرئيس: أشار الى أنه قد طلب من موظفي اﻷمانة العامة المعنيين تقديم معلومات تتعلق بحالة جميع الوثائق العالقة.
    General Commander Martins told the Commission that he had requested reports from senior officers but was not provided with them. UN وقال الجنرال مارتينز للجنة إنه طلب من كبار الضباط إعداد تقارير في هذا الشأن بيد أنه لم تقدم إليه أي تقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more