"that he intended to" - Translation from English to Arabic

    • أنه يعتزم
        
    • بأنه يعتزم
        
    • أنه ينوي
        
    • أنه يزمع
        
    • بأنه ينوي
        
    • إنه يعتزم
        
    • بعزمه على
        
    • إنه ينوي
        
    • وأنه كان يعتزم
        
    • أنه كان ينوي
        
    President Abbas said that he intended to visit the Gaza Strip to discuss unity with Hamas officials. UN وقال الرئيس عباس أنه يعتزم زيارة قطاع غزة لمناقشة الوحدة مع مسؤولي حماس.
    President Kabbah also indicated that he intended to streamline his administration and appoint technical experts to cabinet positions. UN وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية.
    He stated that he intended to present his own proposals on the Ivorian peace process at a meeting of the African Union. UN وذكر أنه يعتزم تقديم مقترحاته الخاصة بشأن عملية السلام الإيفوارية في اجتماع للاتحاد الأفريقي.
    Mr. Kothari informed the Committee that he intended to dedicate one of his reports specially to the rights of children to adequate housing. UN وأبلغ السيد كوثري اللجنة بأنه يعتزم تخصيص تقرير من تقاريره لحق الطفل في السكن الملائم.
    The Director-General had already indicated that he intended to strengthen the Organization's analytical and advisory work in the years to come. UN وقد أشار المدير العام بالفعل إلى أنه ينوي تقوية عمل المنظمة على المستويين التحليلي والاستشاري في السنين القادمة.
    The President of COP 6 informed the Conference that he intended to undertake further consultations with a view to achieving resolution on this matter. UN وقد أبلغ رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المؤتمر أنه يزمع إجراء المزيد من المشاورات بهدف التوصل إلى قرار بهذا الصدد.
    311. On 20 July, Minister of Interior Security, Shlomo Ben Ami, stated that he intended to recommend that the three Orient House offices ordered closed by the previous Government remain open. UN ٣١١ - في ٢٠ تموز/يوليه، صرح وزير اﻷمن الداخلي، شلومو بن عامي، بأنه ينوي التوصية بإبقاء مكاتب بيت الشرق الثلاثة التي أمرت الحكومة السابقة بإغلاقها، مفتوحة.
    He also told my Representative that he intended to re-establish the Benadir administration and the police force. UN وقال أيضا لممثلي إنه يعتزم إعادة إنشاء إدارة بنادير وقوة الشرطة.
    The President announced that he intended to undertake further consultations and to report back to the Conference of the Parties at its tenth session. UN وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    The President announced that he intended to undertake further consultations and to report back to the Conference at its ninth session. UN وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    Mr. Netanyahu told the leaders that he intended to appoint a committee that would deal with the items on the agenda of settlements in the Golan. UN وذكر السيد نيتنياهو للزعماء أنه يعتزم تعيين لجنة لبحث بنود جدول أعمال المستوطنات في الجولان.
    He had informed the parties and the neighbouring States that he intended to return to the region every six weeks beginning in May 2014. UN وقد أبلغ الطرفين والدول المجاورة أنه يعتزم العودة إلى المنطقة كل ستة أسابيع بدءا من أيار/مايو 2014.
    The 10MSP President expressed that the financing of the ISU's activities through a predictable, sustainable and equitable burden sharing funding model is of paramount importance and that he intended to continue consultations in order to reach agreement on the basic principles and elements for the most appropriate funding model. UN وأشار رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف إلى الأهمية الكبيرة لتمويل أنشطة وحدة دعم التنفيذ عن طريق نموذج تمويل يمكن التنبؤ به واستدامته ويتسم بالعدل في تقاسم أعباء التمويل، وإلى أنه يعتزم مواصلة المشاورات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ والعناصر الأساسية لنموذج التمويل الأنسب.
    He further stated that he intended to discuss with the ECOWAS Authority the possibility of preventing office holders from standing in the elections. UN وذكر أيضا أنه يعتزم أن يناقش مع هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إمكانية منع شاغلي المناصب من الترشح في الانتخابات.
    The Chairperson informed the members of the Commission that he intended to undertake consultations and suggest possible next steps. UN وقام رئيس اللجنة بإبلاغ أعضائها بأنه يعتزم إجراء مشاورات واقتراح الخطوات الممكنة التالية.
    He informed the Committee that he intended to submit two conference room papers on the subject. UN وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم تقديم ورقتي اجتماع عن هذا الموضوع.
    Mr. Hajib allegedly told them then that he intended to leave immediately for Morocco, where his family was waiting for him. UN وأعلمهما السيد حاجب بأنه يعتزم مغادرة ألمانيا على الفور باتجاه المغرب، حيث تنتظره عائلته.
    The Chief of Police indicated that he intended to cooperate further with the Minister for the Status of Women and women's associations in these areas. UN وأشار رئيس الشرطة أنه ينوي التعاون بقدر أكبر مع الوزارة المعنية بمركز المرأة ورابطات النساء في هذه المجالات.
    The President of COP 7 informed the Conference that he intended to undertake further consultations with a view to achieving resolution on this matter. UN وقد أبلغ رئيس الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف المؤتمر أنه يزمع إجراء المزيد من المشاورات بهدف التوصل إلى قرار بهذا الصدد.
    The Chief Inspector, Colonel Ritter, mentioned at the meeting held on 2 June 1997 that the mission of the team was to ascertain that concealment mechanisms do not currently exist. He requested interviews with officers of the armed forces who have no connection with the programmes covered by resolution 687 (1991), and said that he intended to inspect a number of sites. UN وفي اللقاء الذي جرى مع رئيس الفريق العقيد سكوت ريتر يوم ٢ حزيران/يونيه ذكر أن مهمة الفريق هي التأكد من أن آلية اﻹخفاء ليست موجودة في الوقت الحاضر وطلب إجراء مقابلات مع ضباط في القوات المسلحة ممن لم يكن لهم أي صلة بالبرامج المشمولة بالقرار ٦٨٧ وقال بأنه ينوي القيام بتفتيش عدد من المواقع.
    He added that he intended to divert the investments to peripheral development areas. UN وأضاف قائلا إنه يعتزم تحويل الاستثمارات إلى المناطق اﻹنمائية المحيطة بالمنطقة.
    40. When the Special Rapporteur informed the General Assembly in October 2006 that he intended to prepare draft guidelines, he was encouraged to proceed with this challenging project. UN 40 - وعندما أبلغ المقرر الخاص الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بعزمه على إعداد مشروع للمبادئ التوجيهية، وجد المزيد من التشجيع للمضي قدما في هذا المشروع الكبير.
    In 1993, he had indicated that he intended to appeal through the proper channels. UN وفي عام ١٩٩٣، كان قد قال إنه ينوي الاستئناف من خلال القنوات القانونية.
    His rights were restricted on the ground that his application to hold a mass event was incomplete and that he intended to conduct one of the events in an unauthorized location. UN ويؤكد تقييد حقوقه على أساس أن طلبه الخاص بتنظيم تجمع جماهيري غير كامل وأنه كان يعتزم تنظيم أحد التجمعات في مكان يمنع التجمع فيه.
    He also had a certificate indicating that he intended to establish his residence in Mexico. UN وكان بحوزته أيضاً شهادة تشير إلى أنه كان ينوي الإقامة في المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more