"that he left" - Translation from English to Arabic

    • أنه غادر
        
    • أنه ترك
        
    • انه غادر
        
    • أنّه غادر
        
    • إنه غادر
        
    • انه ترك
        
    • أنه قد غادر
        
    • وأنه غادر
        
    • بأنه غادر
        
    • بأنه ترك
        
    • الذي تركه
        
    • التي تركها
        
    • بأنّه ترك
        
    • انه تركك
        
    There is no evidence that he left the embassy otherwise than voluntarily. UN فلا دليل على أنه غادر السفارة بأي كيفيةٍ أخرى غير محض إرادته.
    There is no evidence that he left the embassy otherwise than voluntarily. UN فلا دليل على أنه غادر السفارة بأي كيفيةٍ أخرى غير محض إرادته.
    238. Mr. Abu Halima stated that he left the house with one of his brothers in the afternoon. UN 238 - وذكر أبو حليمة أنه غادر المنـزل مع أحد أشقائه في فترة ما بعد الظهر.
    While the bastards that he left behind are up the fuckin'creek. Open Subtitles في حين أن الأوباش أنه ترك وراءه ما يصل فوكين 'الخور.
    I don't know, but I just learned from one of the servants that he left in a carriage not an hour ago. Open Subtitles لا اعرف , لكنني سمعت من احد الخدم انه غادر بالعربة قبل ساعة
    We even talked to the cabbies outside, and everyone said that he left around midnight. Open Subtitles حتى أننا تحدّثنا لسائقي سيّارات الأجرة بالخارج، وقال الجميع أنّه غادر في مُنتصف الليل.
    The author claims that he left Austria to escape ongoing injustice. UN وهو يدعي أيضاً أنه غادر النمسا هرباً من الظلم الذي كان يتعرض لـه.
    The complainant claims that he left China to avoid arrest and persecution, and continued to practice Falun Gong when he arrived in Australia. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه غادر الصين لتجنب الاعتقال والاضطهاد وأنه استمرّ بممارسة الفالون غونغ عندما وصل إلى أستراليا.
    The complainant claims that he left China to avoid arrest and persecution, and continued to practice Falun Gong when he arrived in Australia. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه غادر الصين لتجنب الاعتقال والاضطهاد وأنه استمرّ بممارسة الفالون غونغ عندما وصل إلى أستراليا.
    All right, spoke with the nurse, says that he left with a super pretty CHP officer. Open Subtitles حسنا، تحدث مع الممرضة، يقول أنه غادر مع ضابط شرطة الشعب الجمهوري رائع جدا.
    The only thing I remember about that night was that he left the bar to score weed. Open Subtitles ما أتذكره بشأن تلك الليلة هو أنه غادر لشراء المخدرات
    His business partners said that he left at 6:00 p.m., not at 8:00. Open Subtitles شركاء عمله قالوا أنه غادر في 6: 00 مساء ليس 8:
    In that statement, M.Z.A. claimed that he left Azerbaijan because of his involvement with AMIP and his position as a party chairman in the area where he resided. UN في ذلك التصريح إلى أنه ترك أذربيجان بسبب مشاركته في أنشطة حزب الاستقلال الوطني في أذربيجان ومنصبه كرئيس للحزب في المنطقة التي كان يقيم فيها.
    In that statement, M.Z.A. claimed that he left Azerbaijan because of his involvement with AMIP and his position as a party chairman in the area where he resided. UN في ذلك التصريح إلى أنه ترك أذربيجان بسبب مشاركته في أنشطة حزب الاستقلال الوطني في أذربيجان ومنصبه كرئيس للحزب في المنطقة التي كان يقيم فيها.
    Or that he left certain materials with you, and told you to disperse them should certain fates befall him. Open Subtitles أو أنه ترك معك مواد معينة وأمرك بتشتيتها قبل أن تقع به أحدها
    Well, my guess is that he left town to avoid telling us what he knows. Open Subtitles حسنا, توقعي هو انه غادر المدينه ليتجنب قول اشياء يعلمها.
    And then we find evidence that he left during our time-of-death window. Open Subtitles ومن ثمّ نجد أدلّة أنّه غادر خلال إطار وقت الوفاة.
    He states that he left China with his mother on 24 February 2004 by plane from Beijing to Kiev. UN ويقول إنه غادر الصين مع أمه بالطائرة من بيجين إلى كييف في 24 شباط/فبراير 2004.
    Seeing that he left his dog tags, I think I'm at a slight advantage. Open Subtitles .رؤية انه ترك علامة تعريف الكلب، اعتقد اننى فى افضلية طفيفة
    It notes, in particular, that he left Yemen lawfully by plane from the international airport in the capital, which would not have been possible had he actually been wanted by the Political Security Organization or been under surveillance. UN وتلاحظ، على وجه التحديد، أنه قد غادر اليمن بصورة قانونية على متن طائرة أقلعت من المطار الدولي الواقع في العاصمة، وهو ما لا يكون ممكناً بالفعل لو أنه كان مطلوباً من جهاز الأمن السياسي أو موضوعاً تحت المراقبة.
    He also stated that he had not been able to tell his spouse and children about his work and that he left the Islamic Republic of Iran because he could not bear his work any longer. UN وذكر أيضا أنه لم يتمكن من إعلام زوجته وأطفاله عن عمله، وأنه غادر إيران ﻷنه لم يعد يحتمل عمله.
    The author had not indicated to the authorities of the State party that he left his permanent address and the investigation officials received the information that the author stayed with the child at his permanent address during weekends. UN ولم يكن صاحب البلاغ قد أبلغ سلطات الدولة الطرف بأنه غادر مكان إقامته الدائمة، وأُبلغ المسؤولون عن التحقيق بأنه يقيم مع طفلته في عنوانه الدائم خلال عطلة آخر الأسبوع.
    Well, did you know that he left your mother some money? Open Subtitles حسناً، هل تعرف بأنه ترك لأمك بعضا من المال؟
    I wasn't the only thing that he left at the orphanage. Open Subtitles لم أكن الشيء الوحيد الذي تركه بدار الايتام
    As long as he cleans up the tread marks that he left behind. Open Subtitles طالما يقوم بتنظيف علامات العجلات التي تركها وراءه
    I don't know your brother, but I do know that he left his fingerprints at the scene of an execution-style killing. Open Subtitles أنا لا أعرف أخّاك لكنّي أعرف بأنّه ترك بصمات أصابعه في مسرح قتل بطريقة الاعدام
    You're fairly certain that he left you for somebody else? Open Subtitles أنت على يقين شبه تام انه تركك لشخص آخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more