"that he or she" - Translation from English to Arabic

    • بأنه أحاط
        
    • ذلك الشخص
        
    • تمكينه من
        
    • بأن الشخص
        
    • أن يكون الشخص
        
    • أنه أو أنها
        
    • يقر فيها
        
    • إن أتم
        
    • رجلا كان أو امرأة
        
    • على تعرضه
        
    In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been informed of the conditions laid down in these Regulations and accepts them. UN ويُقر الموظف، عند قبوله للتعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام اﻷساسي للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط.
    In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been acquainted with and accepts the conditions laid down in the Staff Regulations and in the Staff Rules; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been acquainted with and accepts the conditions laid down in the Staff Regulations and in the Staff Rules; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    France may not extradite a person temporarily on the condition that he or she is later returned to French territory to serve the sentence passed. UN ولا يجوز لفرنسا تسليم شخص مؤقتاً شريطة أن يعاد ذلك الشخص إليها لقضاء مدة العقوبة المفروضة عليه.
    States Parties to this Convention shall not grant diplomatic or territorial asylum or refugee status to any person if there are substantiated grounds for believing that he or she has taken part in a forced disappearance. UN ولا تمنح الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية اللجوء الدبلوماسي أو اﻹقليمي أو مركز اللاجئ ﻷي شخص إذا وجدت أسس مدعومة باﻷدلة تبعث على الاعتقاد بأن ذلك الشخص شارك في اختفاء قسري.
    " Educational expenses " reimbursable under the special education grant shall consist of the expenses incurred to provide an educational programme designed to meet the needs of the disabled child in order that he or she may attain the highest possible level of functional ability. UN وتتألف " النفقات التعليمية " القابلة الاسترداد في اطار منحة التعليم الخاصة من النفقات المتكبدة لتوفير برنامج تعليمي معد على نحو يفي باحتياجات الولد المعوّق بقصد تمكينه من بلوغ أعلى مستوى ممكن من القدرة الأدائية.
    The State party should under no circumstance expel, return or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN وينبغي أن تحجم الدولة الطرف، في كل الأحوال، عن طرد أو إبعاد أو تسليم أي شخص باتجاه دولة توجد بشأنها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن الشخص قد يتعرض فيها للتعذيب.
    (3) For the purposes of this Act a person ought reasonably to have known or suspected a fact if the conclusions that he or she ought to have reached, are those which would have been reached by a reasonably diligent and vigilant person having both: UN (3) لأغراض هذا القانون، يُعقل أن يكون الشخص على علم بأمر أو يشتبه في أمر إذا كان النتائج التي يفترض أن يكون قد توصل إليها، هي النتائج التي يتوصل إليها الشخص الملتزم بقدر معقول من الحرص والحيطة ممن يتوفر له:
    We need a genuine partnership among all nations and peoples, so that everyone feels that he or she is a critical stakeholder in national and international decision-making. UN فنحن بحاجة إلى شراكة حقيقية بين جميع الأمم والشعوب، بحيث يشعر كل فرد أنه أو أنها صاحب مصلحة حاسمة في صنع القرار الوطني والدولي.
    In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been acquainted with and accepts the conditions laid down in the Staff Regulations and in the Staff Rules; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been acquainted with and accepts the conditions laid down in the Staff Regulations and in the Staff Rules; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been acquainted with and accepts the conditions laid down in the Staff Regulations and in the Staff Rules; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been acquainted with and accepts the conditions laid down in the Staff Regulations and in the Staff Rules. UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been acquainted with and accepts the conditions laid down in the Staff Regulations and in the Staff Rules; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been acquainted with and accepts the conditions laid down in the Staff Regulations and in the Staff Rules; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    158. Second, even if such a person were located, the Group is concerned that he or she would face political pressure to rule a certain way. UN ١٥٨ - ثانيا، وحتى في حالة العثور على ذلك الشخص، فإن فريق الخبراء تساوره الشكوك إزاء إمكانية تعــــرض ذلك الشخص لضغوط سياسية من أجل إصدار حكـــم معين.
    " A person is not criminally responsible for prostitution or illegal entry, presence or work in Kosovo if that person provides evidence that supports a reasonable belief that he or she was the victim of trafficking. " UN " لا يكون شخص ما عُرضة للمسؤولية الجنائية عن مزاولته البغاء أو دخوله غير القانوني إلى كوسوفو أو وجوده أو عمله فيها، إذا قدّم ذلك الشخص دليلاً إثباتياً يدعم الاعتقاد المعقول بأنه وقع ضحية اتجار. "
    " (b) The person notifies the other party of the error as soon as practicable when the person making the error learns of it and indicates that he or she made an error in the data message; UN " (ب) أبلغ ذلك الشخص الطرف الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن عمليا من علمه به، وذكر أنه ارتكب خطأ في رسالة البيانات؛ و
    4.4 The State party recalls that, under article 3 of the Convention, States parties are prohibited from expelling, returning or extraditing a person to another State where there exist substantial grounds for believing that he or she would be subjected to torture. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى أنه، بموجب المادة 3 من الاتفاقية، يحظر على الدول الأطراف طرد أو إعادة أو تسليم أي شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن ذلك الشخص سيتعرض للتعذيب.
    " Educational expenses " reimbursable under the special education grant shall consist of the expenses incurred to provide an educational programme designed to meet the needs of the disabled child in order that he or she may attain the highest possible level of functional ability. UN وتتألف " النفقات التعليمية " القابلة الاسترداد في إطار منحة التعليم الخاصة من النفقات المتكبدة لتوفير برنامج تعليمي معد على نحو يفي باحتياجات الولد المعوق بقصد تمكينه من بلوغ أقصى مستوى ممكن من القدرة العملية.
    The State party should under no circumstance expel, return or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN وينبغي أن تحجم الدولة الطرف، في كل الأحوال، عن طرد أو إبعاد أو تسليم أي شخص باتجاه دولة توجد بشأنها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن الشخص قد يتعرض فيها للتعذيب.
    The Refugee Convention permits the exclusion of a person from refugee status if there are serious reasons to consider i.e. that he or she has committed acts contrary to the purposes and principles of the United Nations (article 1 f c). UN وتسمح اتفاقية اللاجئين باستبعاد شخص من مركز اللاجئ إذا كانت هناك أسباب هامة يجب وضعها في الاعتبار، أي أن يكون الشخص قد ارتكب أعمالا تخالف أغراض الأمم المتحدة ومبادئها (المادة 1 (و) (ج)).
    It causes a subject to believe that he or she is a werewolf and then act accordingly. Open Subtitles أنه أو أنها مستذئب وحيئذ يتصرف كأنه مستذئب
    An individual claiming a child as a dependant must certify that he or she provides main and continuing support. UN ويجب على الموظف الذي يدعي إعالته للولد أن يقدم شهادة يقر فيها بتكفله باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالة الولد.
    1. A judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda who has ceased to hold office and who has reached the age of 60 shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraph 4 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has: UN ١ - يحق لكل قاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا انقطع توليه لمنصبه وبلغ سن الستين أن يتقاضي طوال المدة المتبقية من حياته، ومع مراعاة أحكام الفقرة ٤، أدناه معاشا تقاعديا يدفع له شهريا: )أ( إن أتم ثلاث سنوات على اﻷقل في الخدمة؛
    On the other hand, the term of office should not be so long that he or she became entrenched in the organization, no longer seeing it with a fresh outlook and unable to make independent judgements. UN ومن ناحية أخرى، لا ينبغي أن تكون فترة الخدمة طويلة أكثر من اللازم، حتى لا يصبح مراجع الحسابات - رجلا كان أو امرأة - راسخ الجذور في المنظمة بحيث لا يعود قادرا على رؤيتها بنظرة جديدة أو على إصدار أحكام مستقلة.
    " Any person who has been wrongfully held in police custody or in pretrial detention may receive compensation, where proceedings result in the dismissal of the case or a final acquittal, if that person can demonstrate that he or she suffered serious harm due to that detention. " UN إذ " يجوز لكل من خضع لحبس احتياطي أو احتجاز مؤقت تعسفي أن يطلب في حال انتهت الإجراءات المتخذة في حقه بقرار غير قابل للرد يقضي بعدم سماع الدعوى أو بالإفراج عنه الحصول على تعويضات شرط أن يقدم الدليل على تعرضه لضرر آني بدرجة معينة من الجسامة نتيجة احتجازه " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more