"that he was tortured" - Translation from English to Arabic

    • أنه تعرض للتعذيب
        
    • تعرضه للتعذيب
        
    • أنه عُذب
        
    • بأنه تعرض للتعذيب
        
    • بأنه قد تعرض للتعذيب
        
    • أنه عذب
        
    • وأنه تعرض للتعذيب
        
    • وأنه خضع للتعذيب
        
    • بأنه قد عذب
        
    • أنه تعرّض للتعذيب
        
    • أنه عُذّب
        
    There was no evidence to support claims that he was tortured. UN ولم تكن هناك أية أدلة لدعم ادعاءات أنه تعرض للتعذيب.
    He stated that he was tortured in Pakistani custody. UN وأشار إلى أنه تعرض للتعذيب خلال احتجازه في باكستان.
    The author reiterates that her son claimed in court that he was tortured. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها ادعى أمام المحكمة تعرضه للتعذيب.
    The author alleges that he was tortured twice during that period. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه عُذب مرتين خلال تلك الفترة.
    The court also disregarded the author's claims that he was tortured and was forced to confess his guilt. UN وتجاهلت المحكمة أيضاً ادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد بأنه تعرض للتعذيب وأُجبر على الاعتراف بذنبه.
    In the course of his detention, it was alleged that he was tortured, including by beating, flogging and subjection to electrical shocks. UN وأثناء احتجازه، زُعِم أنه تعرض للتعذيب بطرق من بينها الضرب، والجلد، والتعرُّض للصدمات الكهربائية.
    He claims that he was tortured without a stop from the moment he was arrested. UN وقد أكد أنه تعرض للتعذيب المتواصل منذ اعتقاله.
    This new dead guy-- your friend said that he was tortured, too, right? Open Subtitles الجثة الجديدة قال صديقك أنه تعرض للتعذيب أيضا صحيح؟
    2.6 The author submits that the verdict against him was mostly based on the testimony of one S.F., who in turn claimed that he was tortured to elicit incriminating evidence against himself and the author. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأن الحكم الصادر في حقه يستند في معظمه إلى شهادة شخص يدعى س. ف. زعم بدوره أنه تعرض للتعذيب من أجل انتزاع أدلة تدينه شخصياً وتدين صاحب البلاغ.
    He contends that he was tortured in detention, and that the trauma associated with this torture was such that he attempted suicide. UN ويدعي أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه وأن الصدمة التي أصابته بفعل التعذيب بلغت من الحدة ما دفع به إلى القيام بمحاولة انتحار.
    Even if he had established that he was tortured during his alleged detention, that would not be enough to establish that he would be at risk of being subjected to torture in the future if he were to be sent back. UN وحتى على افتراض إثباته أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه المزعوم، فإن ذلك لا يكفي لإثبات وجود احتمال لتعرضه للتعذيب في حال إعادته إلى بلده.
    The author reiterates that her son claimed in court that he was tortured. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها ادعى أمام المحكمة تعرضه للتعذيب.
    Accordingly, the Committee concludes that domestic remedies with respect to Mr. Aarrass' complaint that he was tortured while being held in police custody have been exhausted. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت فيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ من تعرضه للتعذيب أثناء حبسه احتياطياً.
    Accordingly, the Committee concludes that domestic remedies with respect to Mr. Aarrass' complaint that he was tortured while being held in police custody have been exhausted. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت فيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ من تعرضه للتعذيب أثناء حبسه احتياطياً.
    The Committee also notes that the author has not claimed that he was tortured during his second detention. UN واللجنة تلاحظ أيضا أن مقدم البلاغ لم يدع أنه عُذب خلال احتجازه في المرة الثانية.
    The State party notes that the author has not submitted that he was tortured during his interrogations by the Security Police. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يذكر أنه عُذب خلال استجواب شرطة اﻷمن له.
    2.4 The author submits that he was tortured during his pretrial detention in Baku City Police Department. UN 2-4 ويفيد صاحب البلاغ بأنه تعرض للتعذيب في إدارة الشرطة بمدينة باكو، أثناء احتجازه قبل المحاكمة.
    The Committee notes that the complainant does not submit that he was tortured at any time by the Iranian authorities during his arrest and interrogation in 2003. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدع بأنه تعرض للتعذيب في أي وقت من الأوقات من جانب السلطات الإيرانية أثناء احتجازه واستجوابه في عام 2003.
    The Committee also notes that the petitioner has not claimed that he was tortured during his subsequent detentions. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مقدم البلاغ لم يزعم أنه عذب خلال فترات الاحتجاز اللاحقة.
    It is claimed that Roberto Zelaya was detained arbitrarily from July 1979 to March 1989, that he was denied a fair hearing before an independent and impartial tribunal, that he was tortured and was subjected to pseudo-medical and pharmacological experiments, to inhuman treatment and death threats while in prison, and that the correspondence between Roberto Zelaya and his family was systematically interfered with by the prison authorities. UN ويُدعى بأن روبيرتو زيلايا احتجز تعسفيا من تموز/يوليه ١٩٧٩ حتى آذار/مارس ١٩٨٩، وأنه حُرم من محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة نزيهة، وأنه تعرض للتعذيب وللتجارب الطبية والصيدلانية الزائفة وللمعاملة اللاإنسانية ولتهديدات بالقتل عندما كان في السجن، وأن سلطات السجن كانت تتدخل دائما في مراسلاته مع أسرته.
    It notes in the present case that Djillali Larbi was arrested by the police on 3 July 1995, that he was tortured at the gendarmerie of Mechraa Sfa, that his face bore visible signs of blows, and that his fate is still unknown. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن الشرطة ألقت القبض على جيلالي العربي في 3 تموز/يوليه 1995 وأنه خضع للتعذيب في مقر لواء الدرك في مشرع الصفا وأنه كان يحمل آثار ضرب واضحة في الوجه وأن مصيره لا يزال مجهولاً إلى اليوم.
    Furthermore, on 11 May 1990, an investigation was opened by the tribunal of first instance No. 2 of Manzares, following detailed charges made by Parot before a judicial commission that he was tortured upon his arrest. UN كما أن المحكمة البدائية رقم ٢ في مانزاريس قد فتحت تحقيقا في أعقاب توجيه باروت تهما تفصيلية أمام لجنة قضائية بأنه قد عذب فور اعتقاله.
    He told the interviewer that he was tortured during imprisonment. UN وأخبر الشخص الذي أجرى المقابلة معه أنه تعرّض للتعذيب أثناء السجن.
    2.10 The author's son has explained to the court that he was tortured to confess guilt. The court ignored this claim. UN 2-10 وقد بيَّن ابن صاحبة البلاغ للمحكمة أنه عُذّب لحمله على الاعتراف بالذنب، ولكن المحكمة لم تلق بالاً لهذا الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more