"that her office" - Translation from English to Arabic

    • أن مكتبها
        
    • أن المفوضية
        
    • إن مكتبها
        
    • بأن مكتبها
        
    We are confident that her Office will continue to do its notable work under her able leadership. UN ونحن واثقون من أن مكتبها سيواصل القيام بعمله المميز في ظل قيادتها المقتدرة.
    Replying to the representative of Brazil, she confirmed that her Office indeed looked forward to developing both programmes. UN ورداً على ممثلة البرازيل، أكدت أن مكتبها يتطلع في الواقع إلى تطوير البرنامجين.
    She made reference to the alleged killing of a sultan at the hands of Abdulahi Yusuf's forces, claiming also that her Office had been raided on three occasions. UN وأشارت إلى مقتل أحد السلاطين المزعوم على أيدي قوات عبدالله يوسف، وادّعت أيضا أن مكتبها تعرض للهجوم في ثلاث مناسبات.
    She noted, however, that her Office had continued to receive allegations of grave violations of human rights that had taken place in the context of counter-terrorist and counter-insurgency operations. UN بيد أنها أشارت إلى أن المفوضية واصلت تلقي ادعاءات بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وقعت في سياق مكافحة الإرهاب وعمليات مكافحة التمرد.
    The High Commissioner said that her Office would study with interest the recommendations adopted by the Committee. UN وقالت المفوضة السامية إن مكتبها سيدرس باهتمام التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    At the end of the Cairo Conference, Mrs. Sadik enthusiastically informed us that her Office would spare no effort in seeing through the implementation of the Programme of Action. UN في ختام مؤتمر القاهرة أبلغتنا السيدة صادق بحماس بأن مكتبها لن يدخر جهدا حتى يتم تنفيذ برنامج العمل.
    Furthermore, she assured the participants that her Office had a Strategy and Action Plan already committed to fighting all types of discrimination, including against persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، أكدت للمشاركين أن مكتبها ينتهج فعلاً استراتيجية وخطة عمل ملتزمتين بمكافحة جميع أنواع التمييز، بما فيها التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In response, the Regional Director assured delegations that her Office would work with UNICEF Burkina Faso to ensure that collaboration with the Government and other development partners was strengthened. UN وفي معرض ردها، أكدت المديرة الإقليمية للوفود أن مكتبها سيعمل مع مكتب اليونيسيف في بوركينا فاسو لضمان تعزيز التعاون مع الحكومة وسائر شركاء التنمية.
    She assured the Committee that her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to use every opportunity to encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol, as well as acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1. UN وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيستمران في اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    She assured the Committee that her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to use every opportunity to encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol, as well as acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1. UN وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيستمران في اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    She indicated that her Office would be following the issue closely and would be supporting the Open-ended Working Group on the optional protocol. UN وأشارت إلى أن مكتبها سيتابع هذه المسألة عن كثب وسيكون داعماً للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري.
    She informed the Committee that that brought the total number of States parties to 170, and she assured the Committee that her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to take every opportunity to encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol, as well as the amendment to article 20, paragraph 1. UN وأبلغت اللجنة بأن ذلك يصل بمجموع عدد الدول الأطراف إلى 170، وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيواصلان انتهاز كل فرصة من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    She also described human rights field operations in complex emergency situations, adding that her Office still needed to learn from the experience of protection work accumulated over many years by UNHCR and ICRC. UN ووصفت أيضا العمليات الميدانية التي تنفذ في مجال حقوق الإنسان في حالات الطوارئ المعقدة مضيفة أن مكتبها لا يزال في حاجة إلى التعلم من الخبرة التي اكتسبتها المفوضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية على مدى سنوات عديدة من عملهما في مجال الحماية.
    57. The New York City Commissioner for the United Nations and Consular Corps informed the Committee that her Office had received several complaints on the issue, most of which had been resolved. UN ٥٧ - وأبلغت مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية إلى اللجنة أن مكتبها قد تلقى شكاوى عديدة بشأن هذه المشكلة، حل معظمها.
    Under the proposed regular budget for 20142015, it was unlikely that her Office would be able to respond to all requests for engagement or support. UN وأوضحت أن مكتبها لا يـُحتمل أن يتمكن، ضمن حدود الميزانية العادية للفترة 2014-2015 من الاستجابة لجميع طلبات العمل أو الدعم.
    The Special Adviser pointed out that her Office was organizing an expert group meeting on enhancing women's participation in electoral processes in post-conflict countries, to be held in Glen Cove, New York, late in January 2004. UN وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع.
    The Special Adviser pointed out that her Office was organizing an expert group meeting on enhancing women's participation in electoral processes in post-conflict countries, to be held in Glen Cove, New York, late in January 2004. UN وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع.
    She stated that her Office would do its utmost to ensure that States respect their obligation to protect and that there is accountability for any acts of intimidation or reprisals. UN وذكرت أن المفوضية ستبذل قصارى جهدها لضمان احترام الدول لالتزامها بحمايتهم وضمان مساءلة الجناة عن أية أعمال انتقام أو تخويف.
    She encouraged Member States to follow the recommendations of the special procedures mandate holders, and emphasized that her Office was available to help them in compiling their reports under the universal periodic review. UN ومن الخليق بالدول الأعضاء أن تتبع توصيات أصحاب الولايات في سياق الإجراءات الخاصة، ومن المؤكد أن المفوضية ستضع إمكاناتها تحت تصرف هذه الدول لمساعدتها في وضع تقاريرها المتصلة بالاستعراض الدوري العالمي.
    62. Ms. Salim (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that her Office was discussing the matter with the department concerned and would ensure that the guidelines for redeployment were followed. UN ٦٢ - السيدة سالم )اﻷمينة العامة المساعدة ﻹدارة الموارد البشرية(: قالت إن مكتبها يعكف على مناقشة هذه المسألة حاليا مع اﻹدارة المعنية وسيكفل اتباع المبادئ التوجيهية ﻹعادة التوزيع.
    105. The representative of the Department of Public Information described some of the information activities undertaken by DPI to promote the Decade and said that her Office would continue to provide news coverage of the various international meetings concerned with indigenous issues. UN ١٠٥- ووصفت ممثلة إدارة شؤون اﻹعلام عددا من اﻷنشطة اﻹعلامية التي تنفذها اﻹدارة لتعزيز أهداف العقد وقالت إن مكتبها سيواصل التغطية اﻹخبارية لشتى الاجتماعات الدولية المعنية بقضايا السكان اﻷصليين.
    She further informed the Working Group that her Office had started drafting a new policy paper on children. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت الفريق العامل بأن مكتبها بدأ بصياغة ورقة سياسة جديدة بشأن الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more