"that her son was" - Translation from English to Arabic

    • أن ابنها تعرض
        
    • أن ابنها قد
        
    • أن ابنها كان
        
    • أن ابنها لم
        
    • بأن ابنها قد
        
    • أن ابنها لا
        
    • بأن ابنها فقد
        
    • أن ابنها وقع
        
    • أن نجلها تعرض
        
    • ابنها في هذا
        
    • أن ابنها تعرّض
        
    • أن ابنها عومل
        
    • بأن ابنها لم
        
    3.1 The author claims that her son was murdered while performing his professional duties as a journalist. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للقتل عند أدائه لواجباته المهنية كصحفي.
    3.1 The author claims that her son was murdered while performing his professional duties as a journalist. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للقتل عند أدائه لواجباته المهنية كصحفي.
    In the present communication, the author alleges that her son was denied his rights under several provisions of the Covenant. UN وبصدد البلاغ قيد النظر، تدعي مقدمة البلاغ أن ابنها قد حُرم من حقوقه بموجب أحكام متعددة من العهد.
    In particular, she contends that the State party's affirmation that her son was involved in drug trafficking was unfounded. UN وتدفع، بصفة خاصة، بأن تأكيد الدولة الطرف أن ابنها كان ضالعاً في الاتجار بالمخدرات ليس له أساس من الصحة.
    She complains that her son was given no medical treatment despite repeated requests. UN وتشتكي من أن ابنها لم يتلقّ أي علاج طبي رغم الطلبات المتكررة للحصول على ذلك.
    During one of these meetings, in May 1991, the author's wife was told that her son was dead. UN وأثناء اللقاء الذي جرى في أيار/مايو 1991، علمت زوجة صاحب البلاغ بأن ابنها قد توفى.
    A policeman told her that her son was still there, but would probably be released the following day. UN فأخبرها أحد رجال الشرطة أن ابنها لا يزال محتجزاً في المركز، وقد يطلق سراحه في اليوم التالي.
    2.4 The author contends that her son was severely beaten and tortured after his arrest and forced to confess guilt. UN 2-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب الشديد والتعذيب بعد إلقاء القبض عليه وأُجبر على أن يعترف بالذنب.
    8.2 The author has claimed that her son was beaten and tortured by investigators to force him to confess guilt in the murder. UN 8-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي محققين لحمله على الاعتراف بأنه اقترف جريمة القتل.
    3.2 The author claims that her son was tortured and ill-treated by investigators, to force him to confess guilt. UN 3-2 وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للتعذيب وسوء المعاملة من جانب المحققين، بغية حمله على الاعتراف بجرمه.
    In the present communication, the author alleges that her son was denied his rights under several provisions of the Covenant. UN وبصدد البلاغ قيد النظر، تدعي مقدمة البلاغ أن ابنها قد حُرم من حقوقه بموجب أحكام متعددة من العهد.
    The author explains that her son was kept isolated and could not meet with his relatives. UN وأوضحت صاحبة البلاغ أن ابنها قد أُبقي عليه معزولاً ولم يتمكن من التقاء أقاربه.
    The Court had no clear and unambiguous proof that her son was guilty of the murder. UN فليس لدى المحكمة ما يثبت بشكل واضح ولا لبس فيه أن ابنها قد ارتكب الجريمة.
    Thus, she claims that her son was the victim of a violation by the State party of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وتؤكد صاحبة البلاغ تبعاً لذلك أن ابنها كان ضحية انتهاكات الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Thus, she claims that her son was the victim of a violation by the State party of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وتؤكد صاحبة البلاغ تبعاً لذلك أن ابنها كان ضحية انتهاكات الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    She claims that her son was the victim of a violation by the State party of his rights under articles 2, 6 and 26 of the Covenant. UN وتدعي أن ابنها كان ضحية انتهاك الدولة الطرف لحقوقه بموجب المواد 2 و6 و26 من العهد.
    In her view, it was clear from the court file that her son was not directly involved in the murder. UN وهي ترى أنه يتضح من ملف المحكمة أن ابنها لم يكن ضالعاً مباشرةً في جريمة القتل.
    She recalls that her son was shown on national television during the investigation i.e. before any determination of his guilt by a court and was forced publicly to confess his guilt for several serious crimes. UN وتذكِّر بأن ابنها قد ظهر على شاشة التلفزيون الوطنية أثناء التحقيق، أي قبل تقرير إدانته من طرف محكمة، وأرغم على الاعتراف علانية بارتكاب العديد من الجرائم الخطيرة.
    A policeman told her that her son was still there, but would probably be released the following day. UN فأخبرها أحد رجال الشرطة أن ابنها لا يزال محتجزاً في المركز، وقد يطلق سراحه في اليوم التالي.
    On her arrival, she was advised that her son was unconscious and attached to a respirator, and that she could not see him. UN وعند وصولها، أُُبلغت بأن ابنها فقد وعيه فأوصل بجهاز تنفس اصطناعي، وبالتالي لا يمكنها زيارته.
    117. In case No. 1536/2006 (Cifuentes Elgueta v. Chile), the author claimed that her son was a victim of enforced disappearance. UN 117 - في القضية رقم 1536/2006 (سيفوينتيس إلغيتا ضد شيلي)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري.
    She alleges that her son was beaten by investigators, as he displayed marks and his face was scratched. UN وتدعي أن نجلها تعرض للضرب من المحققين، إذ أظهر لها آثار الضرب على جسده والخدوش في وجهه.
    Some admitted that her son was being held there, others said not. UN وقد أقر بعضهم باحتجاز ابنها في هذا المكان، في حين أنكر البعض الآخر صحة هذه المعلومة.
    3.7 Mrs. Butaeva submits that her son was subjected to arbitrary arrest. UN 3-7 وتزعم السيدة بوتاييفا أن ابنها تعرّض للاعتقال التعسفي.
    The author has also claimed that her son was ill-treated on death row, which was not contested by the State party. UN وادعت صاحبة البلاغ أيضاً أن ابنها عومل معاملة سيئة في انتظار الإعدام، وهو ما لم تنكره الدولة الطرف.
    Thus, the author's allegations that her son was never brought before a court or other officer empowered to exercise judicial power is incorrect from the point of view of the elementary legal practice. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحبة البلاغ بأن ابنها لم يُقدم قط أمام محكمة أو أمام موظف مخول بممارسة السلطة القضائية ادعاء غير صحيح من منظور الممارسة القانونية الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more