"that higher" - Translation from English to Arabic

    • أن ارتفاع
        
    • بأن ارتفاع
        
    • أن يؤدي ارتفاع
        
    Within limits, also, empirical evidence suggests that higher taxes do not impede economic growth. UN كما أن الأدلة التجريبية تدل، ضمن حدود أيضا، على أن ارتفاع الضرائب لا يؤدي إلى إعاقة النمو الاقتصادي.
    The increase in temperatures in recent decades appeared to be faster than in past centuries and that higher rate of increase seemed to coincide with the increase in greenhouse gases in the atmosphere. UN وتبدو الزيادة في درجات الحرارة في العقود الأخيرة أسرع من الزيادة التي طرأت خلال القرون الماضية كما يبدو أن ارتفاع معدل الزيادة يتطابق مع ازدياد غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    The Commission noted that higher net salaries for dependency status were also the result of the tax systems of most countries. UN ولاحظت اللجنة أن ارتفاع المرتبات الصافية في حالة الإعالة هو أيضا نتيجـة للنظم الضريبية لمعظم البلدان.
    It was generally recognized that higher rates of economic growth would make a major contribution to the reduction of unemployment. UN واعترف عموما بأن ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي يسهم بقدر كبير في تخفيض البطالة.
    Researchers and decision makers are looking more seriously at the possibility that higher winter temperatures could result in less snowfall at lower elevations, forcing many ski resorts to close down and resulting in huge economic losses and significant employment problems. UN وأخذ الباحثون وصانعو القرار ينظورن بجدية أكثر في احتمال أن يؤدي ارتفاع درجات الحرارة في الشتاء إلى تساقط الثلوج بقدر أقل على الارتفاعات الأدنى بما سيضطر العديد من منتجعات التزلج إلى إغلاق أبوابها الأمر الذي سيؤدي إلى خسائر اقتصادية هائلة ومشاكل كبيرة تتعلق بالعمالة.
    No evidence was found to suggest that higher female participation in the labour force or higher levels of economic development would reduce segregation. UN وليس ثمة برهان على أن ارتفاع مشاركة النساء في سوق العمل أو ارتفاع مستويات التنمية الاقتصادية سيقلل من الفصل.
    As of September, however, it did not seem that higher interest rates had yet dampened the Canadian economic recovery. UN بيد أن ارتفاع أسعار الفائدة لا يبدو أنه قد أدى، اعتبارا من أيلول/سبتمبر، الى كبح انتعاش الاقتصاد الكندي.
    For developing countries, this seemed to imply that higher inequality was the price to be paid for an initial development push, before returning to more tolerable levels at higher incomes. UN وبالنسبة للبلدان النامية، بدا وأن ذلك يشير إلى أن ارتفاع التفاوت يعد ثمناً يتعين دفعه من أجل تحقيق دفعة أولية للتنمية، قبل العودة إلى مستويات أكثر قبولاً مع ارتفاع الدخول.
    Van der Sluijs claims that higher oil prices caused the cost of performance of this obligation to increase by US$850,000. UN وتزعم فان دير سلويس أن ارتفاع أسعار النفط أدى إلى زيادة تكاليف الوفاء بهذا الالتزام زيادة بلغت 000 850 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Intermediate goods trade accounts for 57 per cent of intra-Asian trade, implying also that higher regional growth contributes to growth in other regions. UN وتمثل تجارة السلع الوسيطة 57 في المائة من التجارة داخل آسيا، مما يعني أيضا أن ارتفاع النمو الإقليمي يسهم في النمو بالمناطق الأخرى.
    A higher GDP per capita also appears to attract additional liner shipping services, which is consistent with other research showing that higher GDP per capita is closely related to port efficiency and liner shipping connectivity. UN ويبدو أن ارتفاع إجمالي الناتج المحلي للفرد أيضاً يجلب خدمات خطوط بحري إضافية، وهو ما يتسق مع أبحاث أخرى تثبت أن زيادة إجمالي الناتج المحلي للفرد يرتبط ارتباطاً وثيقاً بفعالية الموانئ والربط بخطوط النقل البحري.
    The assessment made it clear that higher levels of ultraviolet led to a rise in the incidence of cataracts and inflammatory growths of the cornea, skin cancer and immunosuppression. UN 181 - وقد أوضح التقييم أن ارتفاع مستويات الأشعة فوق البنفسجية تؤدي إلى إعتام عدسة العين وتورم القرنية الالتهابي وسرطان الجلد وقمع المناعة.
    Norway indicated that higher precipitation might result in higher electricity production at hydropower installations but also noted that the risk of more frequent flooding would make it necessary to strengthen dams and other installations. UN وأشارت النرويج إلى أن ارتفاع معدلات التهطال قد يؤدي إلى ارتفاع إنتاج الكهرباء في المحطات الكهرومائية ولكنها أشارت أيضاً إلى أن احتمال زيادة حدوث الفيضانات قد يجعل من الضروري تدعيم السدود وغيرها من المنشآت.
    First, Van der Sluijs claims that higher oil prices increased the cost of preserving its stock of oil products at desired levels, thereby causing it to incur US$172,000 in additional financing costs. UN أولاً، تزعم فان دير سلويس أن ارتفاع أسعار النفط زاد كلفة المحافظة على المستويات المستصوبة من مخزونها من المنتجات النفطية، ما أسفر عن تكبدها مبلغ 000 172 دولار من دولارات الولايات المتحدة كتكاليف تمويل إضافية.
    16. One delegation pointed out that higher food import prices could, if the markets in developing countries reflected the increase, lead to a rise in food prices that would be beneficial to the producers of food. UN ٦١- وأوضح أحد الوفود أن ارتفاع أسعار الواردات الغذائية يمكن أن يؤدي، إذا ما انعكست الزيادة في أسواق البلدان النامية، إلى ارتفاع في اﻷسعار الغذائية يعود بالفائدة على منتجي اﻷغذية.
    Empirical causal tests undertaken in the Kerala region indicate that higher remittance levels have led to higher per capita income and higher levels of investment, which are considered key variables affecting poverty reduction. UN وبينت اختبارات سببية مستمدة من الواقع أجريت في منطقة كيرالا أن ارتفاع التحويلات المالية إلى مستويات أعلى اقترن بارتفاع نصيب الفرد من الدخل وارتفاع مستوى الاستثمار، وهما متغيران رئيسيان يؤثران على الحد من الفقر.
    Upon enquiry, while the Board explained that higher levels of cash and investments did not necessarily reflect a negative state of affairs, it expressed concern that the Secretary-General was not able to provide a clear explanation for this trend and had not ensured a commensurate enhancement of internal controls in connection with these elevated cash balances. UN وعند الاستفسار، أوضح المجلس أنه، مع أن ارتفاع مستويات النقدية والاستثمارات لا يمثل بالضرورة وضعا سيئا، فإن لديه شواغل حول عدم تمكّن الأمين العام من تقديم تفسير واضح لهذا الاتجاه وعدم قيامه بتعزيز الضوابط الداخلية بما يكافئ الزيادة التي طرأت على الأرصدة النقدية.
    The costs of building such wired local access connections to homes in towns and villages depend heavily upon the density of the location, such that higher expected demand can drive down unit costs dramatically, from over $1,000 to less than $100 per connection. UN وترتبط تكاليف إقامة تلك الوصلات الشبكية المحلية السلكية لتوصيل المنازل بالإنترنت في البلدات والقرى ارتباطاً شديداً بكثافة المنطقة، ذلك أن ارتفاع الطلب المتوقع يمكن أن يؤدي إلى خفض شديد في تكاليف الوحدة، من أكثر من 000 1 دولار إلى أقل من 100 دولار لكل وصلة شبكية.
    Nevertheless, the central argument that higher rates are justified because they reflect the higher cost of providing microfinance services is not entirely convincing. UN غير أن الحجة الرئيسية القائلة بأن ارتفاع معدلات الفائدة يبرره أن هذه المعدلات تعكس زيادة تكلفة توفير الخدمات المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر، ليست حجة مقنعة تماماً.
    66. In 2011, UNICEF reported that higher local food prices had serious consequences for households and economies. UN 66- وفي عام 2011، أفادت اليونيسيف بأن ارتفاع أسعار الغذاء المحلية كانت له نتائج شديدة الوطأة على الأسر المعيشية والاقتصاد.
    30. While there is a correlation between the decline of fertility and increases in income, at least to a certain level, there is an underlying assumption that higher income encourages people to invest in hired labour or mechanization and thereby release children and pay more attention to their education. UN ٣٠ - وبينما توجد علاقة ارتباط بين انخفاض معدل الخصوبة والزيادة في الدخل، إلى مستوى معين على اﻷقل، فإن هناك افتراضا أساسيا بأن ارتفاع الدخل يشجع اﻷفراد على الاستثمار في اليد العاملة المؤجرة أو في الميكنة، بحيث يحررون اﻷطفال بذلك من العمل ويهتمون اهتماما أكبر بتعليمهم.
    Taking the evidence on tax and government expenditure incidence together, since taxation is normally either progressive or neutral and expenditure is normally progressive, we can conclude that higher taxation and expenditure can generally be expected to improve the distribution of welfare. UN وبالنظر إلى الأدلة المتعلقة بالضرائب والنفقات الحكومية مجتمعة، حيث إن الضرائب تتسم عادة إما بطابع تصاعدي أو بطابع محايد بينما يتسم الإنفاق عادة بطابع تصاعدي، يمكننا أن نستنتج أنه من الممكن عموماً أن يؤدي ارتفاع مستوى الضرائب والإنفاق إلى تحسين توزيع الرفاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more