"that highlight" - Translation from English to Arabic

    • تسلط الضوء
        
    • التي تبرز
        
    • التي تلقي الضوء
        
    • تلقي الضوء على
        
    • تسلِّط الضوء
        
    • تسلط الأضواء
        
    • شأنها تسليط الضوء على
        
    • التي تُبرز
        
    The role of the Assembly needs to be more visible in the media and in our own countries through actions that highlight its role as a main representative, deliberative and normative body of the United Nations. UN إن دور الجمعية يجب أن يصبح أكثر بروزا في وسائط الإعلام وفي بلداننا من خلال الإجراءات التي تسلط الضوء على دورها باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي الواسع التمثيل والتداولي والمسؤول عن وضع المعايير.
    The UNMIBH public affairs office is developing programmes that highlight the importance of media accountability and civic responsibility. UN ويقوم مكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة بوضع برامج تسلط الضوء على أهمية مساءلة وسائط الإعلام وعلى المسؤولية المدنية.
    It includes policies for developing activities that highlight and protect the human rights of disabled women and promote legislative harmonization, inclusion and non-violence. UN ويتضمن مسارات عمل للقيام بأنشطة تسلط الضوء على حقوق الإنسان الخاصة بالنساء ذوات الإعاقة وتحميها وتعزز مواءمة القوانين والإدماج وعدم العنف؛
    The report also relies on national studies that highlight social policy issues. UN كذلك يعتمد التقرير على بعض الدراسات الوطنية التي تبرز المسائل المتصلة بالسياسات الاجتماعية.
    We are studying the proposal seriously, especially in view of current events that highlight the need for the establishment of such an arrangement. UN ونحن نقوم بدراسة هذا المقترح بجدية، لا سيما بالنظر الى اﻷحداث الراهنة التي تبرز الحاجة الى وضع مثل هذه الترتيبات.
    The new service will engage in enhancing and publishing statistics that highlight disparities in orientation and occupational activity, and the encouraging examples of women and men excelling in an occupation " reserved to the other gender " . UN وستركز الهيئة العامة الجديدة على دعم ونشر الإحصاءات التي تلقي الضوء على أوجه التفاوت في التوجهات والمهن، وكذلك على جوانب نجاح النساء والرجال الخبراء في مهنة " يزاولها الجنس الآخر " ، تشجيعا للمواهب.
    I would welcome any opening remarks that highlight progress made since the Conference of Plenipotentiaries. UN وأرحب بأي ملاحظات افتتاحية تسلط الضوء على التقدم المحرز منذ مؤتمر المفوضين.
    It consolidates all provisions of the Model Law and the Guide that highlight the main issues that should be considered for the procurement regulations in order to fulfil the objectives and to implement the provisions of the Model Law. UN وهي تدمج جميع أحكام القانون النموذجي والدليل التي تسلط الضوء على المسائل الرئيسية الواجب النظر فيها فيما يتعلق بلوائح الاشتراء من أجل تحقيق أهداف القانون النموذجي وتنفيذ أحكامه.
    14. To complete this project, the Institute published three policy briefs that highlight the recommendations drawn from the research study. UN 14 - ونشر المعهد، إتماما لهذا المشروع، ثلاثة موجزات عن السياسات تسلط الضوء على التوصيات المستخلصة من الدراسات البحثية.
    If the number of seizures that took place in your country is more than eight, provide information about seizures that illustrate common practices or that highlight emerging trends in illicit drug production and manufacture. UN وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى تقديم معلومات عن العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع.
    If the number of seizures that took place in your country is more than eight, provide information about seizures that illustrate common practices or that highlight emerging trends in illicit drug production and manufacture. UN وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى تقديم معلومات عن العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع.
    (iii) Demonstration projects that highlight the economic and environmental benefits of the use of environmentally sound technologies and management skills; UN ' ٣ ' الاضطلاع بمشاريع البيان العملي التي تبرز المنافع الاقتصادية والبيئية لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمهارات الادارية؛
    (ii) Demonstration projects that highlight the economic and environmental benefits of the use of ESTs and management skills; UN ' ٢ ' مشاريع البيان العملي التي تبرز الفوائد الاقتصادية والبيئية لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمهارات اﻹدارية؛
    I should like to cite certain experiences that highlight the complementarity of the activities of the two organizations and, in some cases, the synergy that has arisen. UN وأود أن أذكر بعض التجارب التي تبرز تكامل أنشطة المنظمتين، وفي بعض الحالات التآزر الذي نشأ بينهما.
    More extensive use of donor tours would be helpful here, as well as the dissemination of regular financial- tracking reports that highlight and prioritize key funding items. UN وسيكون من المجدي في هذا الشأن التوسع في استخدام جولات المانحين، وكذلك نشر تقارير المسار المالي الدورية التي تبرز بنود التمويل الرئيسية وتحدد أولوياتها.
    It is therefore useful to explore reporting modalities that highlight these interlinkages. UN ومن ثم سيكون من المفيد أن تُستَكشَف طرائق الإبلاغ التي تبرز هذه الروابط.
    11. As part of the research and analytical work of the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, a number of influential reports were prepared that highlight the growing promise of South-South and triangular cooperation to support sustainable and equitable development in countries of the South. UN 11 - وفي إطار أعمال البحث والتحليل التي اضطلعت بها الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، أُعد عدد من التقارير المؤثرة التي تلقي الضوء على تنامي البشرى التي يحملها التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لدعم التنمية المستدامة والعادلة في بلدان الجنوب.
    They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations that highlight avenues for improving staff management. UN وتشكر وحدة التفتيش المشتركة على تقديم تحليلات وتوصيات مفيدة تلقي الضوء على سبل تحسين إدارة شؤون الموظفين.
    Evaluation capacity-building measures that highlight the need to consider evaluation requirements at the design state of programmes and projects were implemented at headquarters and in the field. UN وجرى تنفيذ تدابير بناء القدرات في مجال التقييم التي تسلِّط الضوء على ضرورة النظر في احتياجات التقييم خلال مرحلة تصميم البرامج والمشاريع في المقر وفي الميدان.
    Some challenges in relation to their ownership of land and engagement in meetings for redress that highlight the entrenched stereotypical views of women's role and place in society are discussed in Article 14. UN وقد نوقشت في إطار المادة 14 بعض التحديات المتعلقة بملكية المرأة للأراضي ومشاركتها في الاجتماعات الخاصة بالانتصاف، والتي تسلط الأضواء على الآراء النمطية المتغلغلة عن دور المرأة ومكانتها في المجتمع.
    (c) Organization of audio-visual co-productions and special events that highlight United Nations commemorative days, years, anniversaries and other ad hoc events and promote the priority issues of development, peace-keeping and peacemaking, apartheid, human rights, the environment and the situation of women. UN )ج( تنظيم عمليات انتاج سمعي بصري مشترك واحتفالات خاصة من شأنها تسليط الضوء على أيام اﻷمم المتحدة التذكارية وأعوامها وأعيادها السنوية وسائر المناسبات الخاصة، الى جانب تشجيع القضايا ذات اﻷولوية المتصلة بالتنمية، وحفظ السلم وصنع السلم، والفصل العنصري، وحقوق الانسان، والبيئة، وحالة المرأة.
    (d) Analysing trends that highlight progress or lack thereof by Member States in the achievement of the internationally agreed development goals; organizing two workshops in support of those analyses. UN (د) تحليل الاتجاهات التي تُبرز ما حققته الدول الأعضاء وما لم تحققه من تقدم في سبيل إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ وتنظيم حلقتي عمل لدعم هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more