"that his brother" - Translation from English to Arabic

    • أن شقيقه
        
    • أن أخاه
        
    • بأن أخاه
        
    • أن أخيه
        
    • وأن شقيقه
        
    • إن شقيقه
        
    • يكون شقيقه
        
    • ان اخاه
        
    • إن أخاه
        
    It says here that his brother died in the fire. Open Subtitles مكتوب في الملف، أن شقيقه قتل في ذلك الحريق.
    One committee accepts a person as Kuwaiti while another says that his brother is not Kuwaiti. UN فبينما كانت لجنة من اللجان تعترف بأن فلاناً كويتي، تأتي اللجنة التالية لتعتبر أن شقيقه ليس كويتياً.
    The author explains that his brother signed a disclaimer prior to the interrogation, to the effect that he waived the right to be represented by a lawyer. UN ويوضح صاحب البلاغ أن أخاه وقع قبل استجوابه تنازلاً عن حقه في أن يمثله محام.
    Secondly, the author recalls that his brother was severely and systematically beaten during interrogation and once also for having attempted to communicate with his brother. UN ثانياً، يذكر صاحب البلاغ أن أخاه كان يُضرب بشدة وبانتظام في أثناء الاستجواب ومرة أيضاً لمحاولته الاتصال بأخيه.
    Because he did not, the author has strong reasons to believe that his brother was killed in the massacre. UN وبما أن ذلك لم يحصل، فلصاحب البلاغ أسباب قوية تدعوه إلى الاعتقاد بأن أخاه قُتل في المذبحة.
    He eliminated his chief opponent in this election by spreading a pretty vicious homosexual rumor, and we're pretty sure that his brother is a straight-up criminal warlord. Open Subtitles وألغى خصمه الرئيسي في هذه الانتخابات من خلال نشر شائعة شائعة مثلي الجنس، ونحن على يقين من أن أخيه هو قائد حرب إجرامي مستقل.
    The author claims that he later learned through his relatives that he had been sentenced to death in absentia and that his brother had been expelled from the army and sentenced to one year in prison as a result of the author's desertion. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه علم فيما بعد من أقربائه بأنه حُكم عليه بالإعدام غيابياً وأن شقيقه طُرد من الجيش وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة بسبب فرار صاحب البلاغ من الجيش.
    He contended that his brother had informed him that their father had also been arrested in Baku two months after the complainant's departure from Azerbaijan. UN وأكد أن شقيقه قد أبلغه باعتقال والدهما في باكو بعد شهرين من مغادرته لأذربيجان.
    He contended that his brother had informed him that their father had also been arrested in Baku two months after the complainant's departure from Azerbaijan. UN وأكد أن شقيقه قد أبلغه باعتقال والدهما في باكو بعد شهرين من مغادرته لأذربيجان.
    The author has claimed that his brother was arrested in Sudan in 1992 and has since disappeared, but there is no indication that his arrest had anything to do with the author, and the information provided remains vague. UN وادعى مقدم البلاغ أن شقيقه قد ألقي عليه القبض في السودان في ١٩٩٢ واختفى منذ ذلك الحين. غير أنه لا دليل على أن للقبض عليه علاقة بمقدم البلاغ، كما أن المعلومات المقدمة تظل غامضة.
    3.1 The author claims that his brother became a victim of enforced disappearance on 1 June 1995. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن شقيقه تعرّض للاختفاء القسري في 1 حزيران/يونيه 1995.
    3.3 The author claims that his brother was also a victim of violations of article 9. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن شقيقه كان أيضاً ضحية لانتهاك المادة 9.
    3.1 The author claims that his brother became a victim of enforced disappearance on 1 June 1995. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن شقيقه تعرّض للاختفاء القسري في 1 حزيران/يونيه 1995.
    I hope I don't need to tell you that his brother has a very different character. Open Subtitles آمل أن لا أحتاج لتذكيركِ أن أخاه مختلف عنه كثيراً
    He recalls that his brother noted that his father stopped the car immediately when he heard a police siren, that the police officers were pointing guns at them while they were searching their car. UN ويشير إلى أن أخاه ذكر أن والده أوقف السيارة فور سماعه لصفارة الشرطة، وأن أفراد الشرطة كانوا يصوبون مسدساتهم نحوهم وهو يفتشون سيارتهم.
    He recalls that his brother noted that his father stopped the car immediately when he heard a police siren, that the police officers were pointing guns at them while they were searching their car. UN ويشير إلى أن أخاه ذكر أن والده أوقف السيارة فور سماعه لصفارة الشرطة، وأن أفراد الشرطة كانوا يصوبون مسدساتهم نحوهم وهو يفتشون سيارتهم.
    3.1 The author claims that his brother is a victim of a violation of article 2, paragraph 3. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن أخاه ضحية لانتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 2.
    3.3 The author claims that his brother is also a victim of violations of articles 7 and 10, paragraph 1. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن أخاه ضحية أيضاً لانتهاكات أحكام المادة 7، والفقرة 1 من المادة 10.
    Therefore, the author cannot be completely sure that his brother is dead, and continues to live with this excruciatingly painful uncertainty. UN وبالتالي، لا يستطيع صاحب البلاغ أن يجزم قاطعاً بأن أخاه ميت، ولا يزال يعيش عذاب هذا الشك الأليم.
    A German-born student of Turkish nationality reported that his brother had been verbally attacked at his workplace. UN وأفاد طالب تركي الجنسية مولود في ألمانيا بأن أخاه تعرض للشتم في مكان العمل.
    It is true that his brother works for the FSB, and that we lost track of him last week. Open Subtitles صحيح أن أخيه يعمل لدى قوات الأمن الفيدرالية، و أننا فقدنا أثره منذ أسبوع
    The author claims that he later learned through his relatives that he had been sentenced to death in absentia and that his brother had been expelled from the army and sentenced to one year in prison as a result of the author's desertion. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه علم فيما بعد من أقربائه بأنه حُكم عليه بالإعدام غيابياً وأن شقيقه طُرد من الجيش وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة بسبب فرار صاحب البلاغ من الجيش.
    The author states that his brother is not able to file a complaint himself because of the conditions of his imprisonment. UN ويقول صاحب البلاغ إن شقيقه غير قادر على تقديم شكوى بنفسه بسبب ظروف سجنه.
    He further states that persons participating in political activities with the Libyan opposition have to be very careful, and under these circumstances it is quite natural that his brother did not tell even close relatives about his activities, particularly as he had contacts with and cooperated with army officers. UN ويذكر كذلك أن الأشخاص المشاركين في أنشطة سياسية مع المعارضة الليبية عليهم أن يتوخوا الحذر الشديد، وفي هذه الظروف يكون من الطبيعي إلى حد كبير ألا يكون شقيقه قد أبلغ حتى الأقارب المقربين بأنشطته، وخاصة أنه كان لديه اتصالات بضباط في الجيش وتعاون معهم.
    I discovered from the police files, a couple of months after the disappearance, that Jason had called the police and said that his brother had tried to break into the house. Open Subtitles ان "جيسون" إتصل بالشرطة وقال ان اخاه حاول إقتحام المنزل حسناً, نحن نرى هذا النوع من الأشياء كل الوقت
    It is said that his brother advised him not to return to Sudan because the Islamic Front of Salvation was aware of his articles and had questioned his brother about the author's whereabouts. UN وقيل إن أخاه أشار عليه بألا يعود إلى السودان ﻷن جبهة اﻹنقاذ اﻹسلامية اطلعت على مقالاته وسألت أخاه عن مكان وجوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more