"that his son" - Translation from English to Arabic

    • أن ابنه
        
    • بأن ابنه
        
    • أن جسم ابنه
        
    • ذاك إبنه
        
    • أن إبنه
        
    • على ابنه
        
    • إن ابنه
        
    The author notes that his son had already been convicted twice by that date, including for murder. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ابنه كان قد أُدين مرتين قبل ذلك، وكانت إحدى الإدانتين بسبب جريمة قتل.
    The author notes that his son had already been convicted twice by that date, including for murder. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ابنه كان قد أُدين مرتين قبل ذلك، وكانت إحدى الإدانتين بسبب جريمة قتل.
    In this context, he refers to indications that his son Benedikt has suicidal tendencies. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى دلالات على أن ابنه بينيدكت له ميول انتحارية.
    The author argues that his son was in good health prior to his detention and that he was not aware that he was suffering from an illness of any kind. UN ويحاج صاحب البلاغ بأن ابنه كان يتمتع بصحة جيدة قبل احتجازه وبأنه لم يكن على علم بأن ابنه كان يشتكي من أي مرض مـن أي نـوع كان.
    According to him, the courts should have concluded that his son acted in a state of affect when committing the murder. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، كان يتعين على المحكمتين أن تستنتجا أن ابنه تصرف وهو في حالة انفعال عندما ارتكب جريمة القتل.
    The father noted that his son had been beaten and stated that he would complain to the competent authorities. UN ولاحظ الوالد أن ابنه قد تعرض للضرب، وقال إنه سيقدم شكوى إلى السلطات المختصة.
    On top of the fact that his son may have been abused as a child, it makes my job that much more difficult. Open Subtitles ان حقيقة أن ابنه قد تعرض لسوء المعاملة في مرحلة الطفولة يجعل مهمتي أكثر صعوبة
    Didn't it strike you as odd that he was so outraged that his son didn't get a proper burial and in the next breath he's hinting that the mutt who'd done this was gonna be in the ground tomorrow? Open Subtitles لم أنه ضرب كنت غريبا كما انه غضب جدا أن ابنه لم يحصل على الدفن السليم وفي التنفس المقبل انه ملمحا
    His father's an old friend of mine, and he is worried that his son might be the Dead Rose Slasher. Open Subtitles والده هو صديق قديم لى وهو قلق أن ابنه ربما يكون سفاح الورده الذابله
    He told us that his son, Michael, was serving a life sentence for a military murder that Hayes insisted the boy didn't commit. Open Subtitles لقد قال لنا أن ابنه, مايكل, كان يقضي حكما بالسجن مدى الحياة بسبب مقتل جندي وكان هايز مصراً أن الفتى لم يرتكبها.
    His father was quite keen on the idea that his son would become a great political leader. Open Subtitles لقد كان والده تواقا إلى الفكرة التى تقول أن ابنه سيصبح قائداً سياسيا عظيما
    For I concealed from him that his son wants to be the Mediator of your brothers ― and is in love with you ― !" Open Subtitles حيث أخفيت عليه أن ابنه يريد أن يكون الوسيط لإخوانك و بأنه مغرم بك
    He added that his son Awais had been kidnapped while visiting his grandparents in Jhelum on 2 November 2006. UN وأضاف أن ابنه أويس اختُطف أثناء زيارته لجدّيه في جهلوم في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    He added that his son Awais had been kidnapped while visiting his grandparents in Jhelum on 2 November 2006. UN وأضاف أن ابنه أويس اختُطف أثناء زيارته لجدّيه في جهلوم في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    The State party further rejects as unsubstantiated the author's allegations that his son was prevented from meeting with the lawyer of his choice. UN وترفض الدولة الطرف كذلك ادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد أن ابنه قد حُرم من الاستعانة بمحامٍ من اختياره لأنها لا تقوم على أدلة.
    The Working Group concluded that the author's allegations that his son has died as a consequence of the tortures inflicted by the law-enforcement authorities, and on the inadequate inquiry conducted by the authorities, to conceal these crimes, are groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ أن ابنه توفي نتيجة التعذيب الذي تعرض له على يد سلطات إنفاذ القوانين، وأن تحقيق السلطات في هذا الشأن كان ناقصاً، هي ادعاءات لا أساس لها.
    The Working Group concluded that the author's allegations that his son had died as a consequence of torture inflicted by the law-enforcement authorities, and that the inquiry conducted by the authorities had been inadequate, to conceal these crimes, are groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ أن ابنه توفي نتيجة التعذيب الذي تعرض له على يد سلطات إنفاذ القوانين، وأن تحقيق السلطات في هذا الشأن كان لإخفاء الجرائم وكان ناقصاً، هي ادعاءات لا أساس لها.
    According to him, in their replies, neither the Supreme Court nor the General Prosecutor's Office refute his claim that his son was forced to confess his guilt of the murder. UN ويقول إن المحكمة العليا ومكتب المدعي العام لم يفندا في رديهما ادعاءه بأن ابنه أُرغم على الاعتراف بذنبه في جريمة القتل.
    According to counsel, the Turkish authorities arrested him because they were informed that his son had been arrested during the demonstration in The Hague. UN وتقول المحامية إن السلطات التركية ألقت القبض عليه لأنها أُبلغت بأن ابنه أوقف أثناء المظاهرة التي جرت في لاهاي.
    Upon his arrival, the first author was informed that his son, Ashraf, was still alive and being detained in the Jadida prison in Tripoli. UN وأُبلغ صاحب البلاغ الأول، لدى وصوله، بأن ابنه أشرف لا يزال حياً وبأنه محتجز في سجن الجديدة في طرابلس.
    He contends that his son was all black and blue as a result of the beatings suffered when he saw him for the first time after his arrest. UN ويدعي أن جسم ابنه كان مسودّاً وممزقاً عندما رآه لأول مرة بعد اعتقاله، وذلك بسبب الضرب الذي تعرض له.
    Is that his son? Open Subtitles هل ذاك إبنه ؟
    Your job is to make sure that his son doesn't end up in foster care. Open Subtitles و ظيفتك هي أن تحرص أن إبنه لا ينتهي به الأمر في دار رعاية
    So, I think it was Providence that his son, me, would end up with this. Open Subtitles لذلك أظن أنه كان مقدراً على ابنه أنا أن ينتهي به المطاف به مع هذا
    Tirawi said that his son was in a car accident three years ago and comes to Jerusalem for weekly physical therapy. UN وقال الطيراوي إن ابنه تعرض لحادث سيارة قبل ثلاثة أعوام ويأتي إلى القدس كل أسبوع للعلاج الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more