"that historic event" - Translation from English to Arabic

    • ذلك الحدث التاريخي
        
    • هذا الحدث التاريخي
        
    • تلك المناسبة التاريخية
        
    • بهذه المناسبة التاريخية
        
    We can never forget the cost of that historic event. UN لا يمكننا أبدا أن ننسى كلفة ذلك الحدث التاريخي.
    that historic event was the result of intensive negotiations and a spirit of compromise. UN لقد جاء ذلك الحدث التاريخي نتيجة للمفاوضات المكثفة والتحلي بروح التوافق.
    Many countries in the world have done so; why not us in Africa? I would like the General Assembly to acknowledge that historic event and render support to the work of the African Leaders Alliance against malaria. UN وقد فعل ذلك الكثير من بلدان العالم؛ فلماذا لا نفعل ذلك في أفريقيا؟ أود أن أرى الجمعية العامة تقدِّر ذلك الحدث التاريخي وتقدم الدعم للعمل الذي يقوم به تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا.
    that historic event had initially given rise to very high expectations among the population of the occupied territories with regard to the improvement of the human rights situation there. UN فقد أثار هذا الحدث التاريخي في البداية توقعات عظيمة بين سكان اﻷراضي المحتلة فيما يتعلق بتحسن حالة حقوق اﻹنسان هناك.
    that historic event is scheduled to take place in Geneva on 12 December 2008. UN ومن المقرر أن تعقد تلك المناسبة التاريخية في جنيف في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    My Permanent Secretary and I will be joining the people and Government of East Timor in Dili to celebrate that historic event. UN وسأشارك، رفقة أميني الدائم، شعب وحكومة تيمور الشرقية في ديلي احتفالهما بهذه المناسبة التاريخية.
    that historic event is a reflection of the best traditions of mutual understanding and peaceful co-existence of the peoples of the region. UN ويأتي ذلك الحدث التاريخي تعبيرا عن أفضل الممارسات للتفاهم المتبادل والتعايش السلمي بين شعوب المنطقة.
    Today, in this Hall, we once again review and commemorate that historic event. UN واليوم، وفي هذه القاعة، نسترجع ذلك الحدث التاريخي ونحيي ذكراه مرة أخرى.
    I felt honoured to be invited to witness that historic event. UN وقد شرﱠفني أنني كنت مدعوة لمشاهدة ذلك الحدث التاريخي.
    The General Assembly was the forum, one year ago, for the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and Australia is particularly proud to have been able to play a role in that historic event. UN وكانت الجمعية العامة هي المحفل الذي تم فيه قبل عام اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومن دواعي الفخر بشكل خاص لاستراليا أنها استطاعت الاضطلاع بدور في ذلك الحدث التاريخي.
    President Fidel V. Ramos, in a statement on the occasion, saluted the statesmen who made that historic event possible, Chairman Yasser Arafat of the Palestine Liberation Organization and Prime Minister Yitzhak Rabin of Israel. UN راموس، في بيان له بهذه المناسبة، رجلي الدولة اللذين جعلا من ذلك الحدث التاريخي أمرا ممكنا: الرئيــس ياسر عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، ورئيــس وزراء اسرائيل، اسحاق رابين.
    that historic event was marked by one of the most transcendental acts of justice in our history, when Carlos Manuel de Céspedes, known as the father of the Cuban nation, freed his slaves. UN وقد تصادف ذلك الحدث التاريخي مع أحد أهم الأعمال المتسامية للعدالة في تاريخنا، حين حرَّر عبيده كارلوس مانويل دي سيسبيديس، المعروف بأنه أبو الدولة الكوبية.
    that historic event served as the framework for an in-depth consideration of the role of the United Nations in the next century and for the reiteration, at the highest political level, of the universal support for this Organization. UN وعمل ذلك الحدث التاريخي كإطار للدراسة المتعمقة لدور الأمم المتحدة في القرن المقبل ولإعادة التأكيد، على أعلى المستويات السياسية، على الدعم العالمي لهذه المنظمة.
    The recently concluded Millennium Assembly was exceptional for the number of world leaders who attended that historic event. UN إن قمة الألفية التي اختتمت أعمالها منذ وقت وجيز كانت ذات طابع استثنائي بالنظر إلى العدد الكبير من قادة العالم الذين حضروا ذلك الحدث التاريخي.
    At that historic event, the common institutions of Bosnia and Herzegovina, the bodies and organizations from both Entities and many individual actors of all nationalities, confirmed not only their abilities and their capabilities, but also their belief in and readiness to make joint endeavours in their respective and common interests. UN وفي ذلك الحدث التاريخي فإن المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك، والهيئات والمنظمات في كلا الكيانين، والعديد من اﻷطراف الفاعلة فرادى من جميع الجنسيات لم تؤكد فقط على قدراتها وطاقاتها، وإنما أكدت أيضا على إيمانها بالجهود المشتركة واستعدادها لبذل هذه الجهود خدمة لمصالحها الخاصة والمصالح المشتركة.
    On the eve of the seventieth anniversary of the start of the Second World War, the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation calls on the international community to conduct an honest and unbiased assessment of the causes and consequences of that historic event. UN عشية الذكرى السنوية السبعين لنشوب الحرب العالمية الثانية، يدعو مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي المجتمع الدولي إلى إجراء تقييم أمين ونزيه لأسباب ذلك الحدث التاريخي ونتائجه.
    Papua New Guinea had been pleased to participate in that historic event as a country of the South Pacific which was also a member of the Special Committee. UN وأن بابوا غينيا الجديدة قد تشرفت بالمشاركة في هذا الحدث التاريخي بصفتها من دول جنوب المحيط الهادئ، وكعضو في اللجنة الخاصة أيضا.
    The Saharan people -- those in the Tindouf camps as well as those in the national territory -- were being called on to participate in that historic event. UN وتم دعوة الشعب الصحراوي، الموجود في مخيمات تندوف فضلا عن الموجود في الأراضي الوطنية - إلى المشاركة في هذا الحدث التاريخي.
    In South Africa, my country has participated with many other countries of the world in the inauguration ceremony of President Nelson Mandela. that historic event could not have taken place were it not for the courageous policies of both President Mandela and Vice President de Klerk in their approach to power-sharing based on equality. UN وفي جنوب افريقيا شاركت بلادي مع مختلف دول العالم في احتفالات تنصيب الرئيس مانديلا، وما كان هذا الحدث التاريخي ليتم لولا السياسات الشجاعة التي اتخذها كل من الرئيس مانديلا ونائبه السيد دي كليرك من أجل انتهاج أسلوب المساواة في ممارسة الحكم.
    In that vein, Canada welcomes the results of the Afghanistan-Pakistan peace jirga, and urges both States to begin to address important issues highlighted during that historic event. UN وبهذه الروح، وترحب كندا بانعقاد مجلس الأعيان المشترك للسلام بين أفغانستان وباكستان وتحث البلدين على البدء بتناول المسائل الهامة التي تسلط عليها الضوء أثناء تلك المناسبة التاريخية.
    My Permanent Secretary and I will be joining the people and Government of East Timor in Dili to celebrate that historic event. UN وسأشارك، رفقة أميني الدائم، شعب وحكومة تيمور الشرقية في ديلي احتفالهما بهذه المناسبة التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more