It has always been our position that HIV and AIDS are a development challenge that must be addressed as such. | UN | لقد كان موقفنا دوما هو أن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحدٍ إنمائي يجب مواجهته من هذا المنطلق. |
We agree with the adage that HIV is everyone's business. | UN | نحن نتفق مع القول الذي مفاده أن فيروس نقص المناعة البشرية مسؤولية الجميع. |
We note too that HIV is the main cause of mortality for women and infants around the world. | UN | ومن الملفت للانتباه أيضا أن فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يشكل السبب الرئيسي للوفيات في أوساط النساء في العالم أجمع. |
14. The Government of Mexico recognizes that HIV/AIDS is an issue of public health and national security. | UN | 14- وتسلّم حكومة المكسيك بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من قضايا الصحة العامة والأمن القومي. |
It is time that we acknowledge unequivocally that HIV is a public health threat and that leadership in the fight to stop HIV must come from, and be integrated within, the public health system. | UN | وقد آن الأوان لكي نقر بصورة لا لبس فيها بأن فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تهديدا للصحة العامة، وأن القيادة في الكفاح من أجل وقفه يجب أن تنشأ من نظام الصحة العامة وتُدمج فيه. |
In its submission, Bahrain, for example, noted that an estimated 45 per cent of the population in 2006 believed that HIV could be transmitted by using the same toilet as a person living with HIV, or by simply touching the person. | UN | وذكرت البحرين، على سبيل المثال، في ردها أن حوالي 45 في المائة من السكان في عام 2006 كانوا يعتقدون أن الفيروس يمكن أن ينتقل باستخدام نفس المرحاض الذي يستخدمه شخص مصاب بالفيروس، أو بمجرد لمس هذا الشخص. |
Interventions echoed statements from the 2012 Board session on HIV and reiterated that HIV should continue to be a priority for both organizations. | UN | وكررت الكلمات التي ألقتها الوفود البيانات الواردة في دورة المجلس عام 2012 عن فيروس نقص المناعة البشرية وأعادت تأكيد أن فيروس نقص المناعة البشرية ينبغي أن يظل يحتل مركز الأولوية للمنظمتين كلتيهما. |
Interventions echoed statements from the 2012 Board session on HIV and reiterated that HIV should continue to be a priority for both organizations. | UN | وكررت الكلمات التي ألقتها الوفود البيانات الواردة في دورة المجلس عام 2012 عن فيروس نقص المناعة البشرية وأعادت تأكيد أن فيروس نقص المناعة البشرية ينبغي أن يظل يحتل مركز الأولوية للمنظمتين كلتيهما. |
31. Experts noted that HIV had been a serious concern among indigenous peoples for many years. | UN | 31 - أشار الخبراء إلى أن فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يشكل مصدر قلق خطير بين الشعوب الأصلية لسنوات عديدة. |
It should be noted that HIV/AIDS is one of the new global health challenges to humanity as a whole. | UN | والجدير بالذكر أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل أحد التحديات الصحية العالمية الجديدة للبشرية بأكملها. |
In conclusion, I wish to reiterate that HIV/AIDS remains both a global emergency and a human tragedy. | UN | وأود، في الختام، أن أكرر تأكيد أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما زال يشكل حالة طوارئ ومأساة إنسانية. |
She stressed that HIV/AIDS was both a current and emerging issue, and said that the region had supported ministers of health in the preparation of plans of action and advocacy strategies to combat the pandemic. | UN | وشددت على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو في نفس الوقت قضية حالية وقضية ناشئة، وقالت إن المنطقة دعمت وزراء الصحة في إعداد خطط العمل واستراتيجيات الدعوة الرامية إلى مكافحة الوباء. |
Why? I can not understand that, since we all know that HIV/AIDS is not transmitted through the air. | UN | لماذا؟ لا أستطيع أن أفهم ذلك، لأننا نعلم جميعا أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا ينتقل عن طريق الهواء. |
5. Many participants recognized that HIV/AIDS was a human security issue. | UN | 5 - وأقر الكثير من المشاركين بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية تمس أمن الإنسان. |
38. WV reported that HIV/AIDS is considered the single most important threat to development in Lesotho. | UN | 38- وأفادت المنظمة بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعتبر أكبر خطر على التنمية في ليسوتو على الإطلاق. |
We must recognize that HIV/AIDS is something that we will continue to live with. | UN | ويجب أن نسلم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شيء سنظل نعيش معه. |
It has also observed that HIV in Myanmar has had its peak in 2000, and then leveling off. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الفيروس قد بلغ ذروته في عام 2000 وأنه بدأ ينحسر. |
What is less well known is that HIV is one of the leading causes of death among women of reproductive age worldwide. | UN | وما لا ندركه جيدا هو أن الفيروس أحد الأسباب الرئيسية لوفيات النساء في سن الإنجاب على الصعيد العالمي. |
Migrants often face discrimination simply because they are migrants and because there is an inaccurate belief that HIV is more prevalent in migrants than in a host community. | UN | وغالبا ما يتعرض المهاجرون للتمييز لأنهم مجرد مهاجرين، ولأنه يوجد اعتقاد غير دقيق بأن الفيروس منتشر بين المهاجرين أكثر مما هو منتشر في المجتمع المضيف. |
However, it is now a known fact that HIV infection is preventable, and the pandemic can be turned around. | UN | بيد أنه من الحقائق المعروفة أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يمكن منعها كما أن الوباء يمكن عكس مساره. |
UNAIDS noted that HIV/AIDS placed new demands on resources for prevention, as well as care and treatment. | UN | وأشار إلى أن الإيدز والعدوى بفيروسه يلقيان بأعباء جديدة على الموارد اللازمة للوقاية منهما علاوة على الرعاية والعلاج. |
The Director acknowledged that HIV/AIDS was a major issue and the Fund was coordinating its activities with the other co-sponsors of UNAIDS. | UN | واعترفت المديرة بأن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هي مسألة أساسية وأن الصندوق يعمل على تنسيق أنشطته مع مشتركين آخرين في رعاية اليونيدز. |
UNDP also indicated that HIV and AIDS was one of the leading causes of under-five mortality in Zimbabwe, accounting for 21 per cent of deaths. | UN | كما أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز هو أحد الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال دون سن الخامسة في زمبابوي، إذ يمثل 21 في المائة من هذه الوفيات. |
She noted that HIV/AIDS had become more than a policy and programme; it was now a human resources issue as well, with implications for UNICEF staff. | UN | ولاحظت أن موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أصبح أكثر من مجرد سياسة أو برنامج؛ وأنه صار الآن مسألة موارد بشرية أيضا، مع ما يترتب على ذلك من آثار على موظفي اليونيسيف. |
It is recognized that HIV/AIDS has the potential to impact severely on the labour force and the economy and social well being of the society. | UN | ومن المعترف به أن مرض الإيدز وفيروسه قادر على التأثير بصورة خطيرة على قوة العمل والاقتصاد والرفاه الاجتماعي للمجتمع. |
Fiji also recognizes that HIV/AIDS goes far beyond being only a health issue. | UN | وتدرك فيجي أيضا أن وباء الإيدز يتجاوز بكثير كونه مجرد قضية صحية. |
15. ILO stressed the fact that HIV/AIDS is a workplace issue because it threatens the fundamental rights of workers, undermines incomes and livelihoods and reduces productivity and profitability. | UN | 15- أكدت منظمة العمل الدولية على حقيقة أن فيروس الإيدز/مرض الإيدز هما أمران يتعلقان بمكان العمل لأنهما يهددان الحقوق الأساسية للعمال ويقوضان من دخلهم وأسباب معيشتهم، ويحدان من الإنتاجية والربحية. |
Studies consistently find that HIV infection increases financial pressures on affected households and deepens poverty. | UN | فالدراسات تستنتج باستمرار أن الإصابة بالفيروس تزيد من حدة الضغوط المالية على الأسر المعيشية المتأثرة به وتسهم في تفاقم الفقر. |
We know from available epidemiological facts that HIV is also spreading among populations in rural settings. | UN | ونحن نعلم من الحقائق الوبائية المتوفرة أن الوباء ينتشر أيضاً بين السكان في المناطق الريفية. |
This, together with high infection rates in neighbouring countries, implies that HIV could soon reach crisis proportions in the subregion. | UN | ويعني ذلك، إلى جانب معدلات الإصابة المرتفعة في البلدان المجاورة، أن انتشار الفيروس قد يبلغ عما قريب حدود الأزمة في المنطقة دون الإقليمية. |