"that honduras" - Translation from English to Arabic

    • أن هندوراس
        
    • بأن هندوراس
        
    • لأن هندوراس
        
    It noted with satisfaction that Honduras was party to most international human rights instruments and had extended a standing invitation to special procedures. UN وأشارت بارتياح إلى أن هندوراس طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنها قد وجهت دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    It stated that Honduras would continue to need the support of the international community. UN وذكرت أن هندوراس ستظل في حاجة إلى دعم المجتمع الدولي.
    It is well known that Honduras is part of the great Central American family. UN ومن المعروف جيدا أن هندوراس جزء من الأسرة الكبيرة لأمريكا الوسطى.
    The Court held that Honduras had no interest of a legal nature that might be affected in any of the maritime areas it had identified in its application. UN وقضت المحكمة بأن هندوراس لم تكن لديها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بأي من المناطق البحرية التي حددتها في طلبها.
    The Minister of Government, Colonel Cristóbal Díaz García, told the press that Honduras would not set up any commission of investigation. UN وأبلغ الكولونيل كريستوبال دياس غارسيا وزير الداخلية الصحف بأن هندوراس لن تشكل أية لجنة للتحقيق.
    I should like to draw attention to the fact that Honduras would have wished to become a sponsor of the draft resolution. UN وأود أن استرعي الانتباه الى أن هندوراس كانت تود أن تصبح من مقدمي مشروع القرار.
    Replying to a question, he said that no one doubted that there had been a massacre on the other side of the river, but that Honduras had not been involved. UN وقال، في معرض رده على أحد اﻷسئلة، إن أحدا لا يشك في أن مذبحة قد وقعت على الجانب اﻵخر من النهر، غير أن هندوراس لم يكن لها أي يد فيها.
    After her visit to Honduras in 2013, she recalled the country's commitment to improve the protection of defenders during its UPR and was pleased to note that Honduras had accepted a significant number of recommendations relating to defenders. UN وبعد زيارتها لهندوراس في سنة 2013، ذكّرت بتعهد البلد بتحسين حماية المدافعين خلال استعراضه الدوري الشامل وأعربت عن سعادتها لملاحظة أن هندوراس قبلت عدداً هاماً من التوصيات المتعلقة بالمدافعين.
    Recent international studies estimate that Honduras will suffer an increase in temperature, with resulting negative effects on agricultural activity and production in the countryside. UN وتقدر الدراسات الدولية التي أجريت مؤخرا أن هندوراس ستعاني ارتفاعاً في الحرارة، مع ما ينجم عنه من آثار سلبية على النشاط الزراعي وإنتاجه في الريف.
    In addition to pointing out that Honduras has exercised sovereignty over the aforementioned island continuously and peacefully since time immemorial, I wish to clarify the following. UN فإضافة إلى الإشارة إلى أن هندوراس مارست منذ الأزل، بصورة متواصلة وسلمية، سيادتها على الجزيرة المذكورة، يجدر إيضاح ما يلي:
    With respect to the area north of that boundary line, the Court concluded that Honduras could have no interest of a legal nature that might be affected by the decision in the main proceedings for the simple reason that neither of the parties to the new proceedings, Nicaragua nor Colombia, was contesting the rights of Honduras over that area. UN وفي ما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال خط الحدود، فقد خلُصت المحكمة إلى نتيجة مؤداها أن هندوراس ليست لديها مصلحة ذات طابع قانوني في المنطقة قد يؤثر بها القرار في الدعوى الرئيسية لسبب بسيط ذلك أنه ما من طرف من الطرفين في الدعوى الجديدة، لا نيكاراغوا ولا كولومبيا، قد تحدى حق هندوراس في تلك المنطقة.
    The Acting President: I should like to announce that Honduras has become a sponsor of draft resolution A/63/L.19. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعلن أن هندوراس قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار A/63/L.19.
    In both our letter to you and our representations before the Committee on Contributions, we indicated that Honduras would make the necessary efforts to bring its payments to the United Nations up to date. UN وأشرنا في الرسالة الموجهة إليكم وفي العرض الذي قدمناه إلى لجنة الاشتراكات على السواء، إلى أن هندوراس ستبذل ما يلزم من جهود للوفاء بكامل التزاماتها تجاه اﻷمم المتحدة.
    The Assembly was informed that Honduras and Kuwait had recently become parties to the Agreement and that Mexico was taking the necessary internal steps to do so. UN وأبلغت الجمعية أن هندوراس والكويت أصبحتا مؤخرا طرفين في الاتفاق وأن المكسيك عاملة على اتخاذ الخطوات الداخلية اللازمة لتصبح كذلك.
    I would like first to emphasize that Honduras participated actively in the preparatory process and in the negotiations that led to the United Nations Convention on the Law of the Sea, culminating in our signing of the Convention in Montego Bay. UN وأود أولا أن أؤكد أن هندوراس شاركت بنشاط في العملية التحضيرية وفي المفاوضات التي أدت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي توجت بتوقيعنا على الاتفاقية في مونتيغو باي.
    The State party argues that Honduras is not a country where there is a consistent pattern of gross human rights violations and that its situation has changed substantively since the 1980s. UN وتسوق الدولة الطرف حجة مفادها أن هندوراس ليست بلداً يجري فيه نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وأن الحالة فيها قد تغيرت بصورة جوهرية منذ الثمانينات.
    It was also noted that Honduras and Guatemala were on-track to complete implementation of article 5 prior to the Review Conference and that Nicaragua would do the same soon after. UN كما لوحظ أن هندوراس وغواتيمالا في سبيلهما إلى الانتهاء من تنفيذ أحكام المادة 5 قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي وأن نيكاراغوا ستحذو حذوهما بعد فترة وجيزة.
    It was also noted that Honduras and Guatemala were on-track to complete implementation of Article 5 prior to the Review Conference and that Nicaragua would do the same soon after. UN كما لوحظ أن هندوراس وغواتيمالا في سبيلهما إلى الانتهاء من تنفيذ أحكام المادة 5 قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض وأن نيكاراغوا ستحذو حذوهما بعد فترة وجيزة.
    532. Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme recalled that Honduras had endured a major political upheaval in recent years. UN 532- وذكّر التجمع الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بأن هندوراس شهدت اضطراباً سياسياً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    The General Assembly took note that Honduras had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن هندوراس قــد ســددت المبلغ اللازم لخفض المتأخرات المستحقة عليها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Honduras had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن هندوراس دفعت المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    533. The Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims regretted that Honduras had not taken any initiative to effectively prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. UN 533- وأعرب مركز التأهيل والبحوث لضحايا التعذيب عن أسفه لأن هندوراس لم تأخذ بزمام أي مبادرة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة منعاً فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more