"that hope" - Translation from English to Arabic

    • هذا اﻷمل
        
    • ذلك الأمل
        
    • أن الأمل
        
    • بأن الأمل
        
    • بهذا الأمل
        
    • ذاك الأمل
        
    • هذا الامل
        
    The Government of Denmark fully shared that hope. UN وقال إن حكومة الدانمرك تشاكر تماما هذا اﻷمل.
    that hope was further reinforced by the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements reached in Oslo. UN وقد عزز هذا اﻷمل صدور إعلان المبادئ الخاصة بترتيبات الحكم الذاتي الذي تم التوصل إليه في أوسلو.
    We must make it possible for the family to realize its full human potential so that that hope may become a reality. UN وعلينا أن نتيح لﻷسرة أن تحقق كامل قدراتها البشرية كيما يصبح هذا اﻷمل حقيقة ملموسة.
    However, I do not see that hope in the country's remote areas. UN غير أني لا أرى ذلك الأمل في المناطق الريفية النائية.
    However, in spite his best efforts, the strength of his personality and his many talents, that hope has not been realized. UN ولكن ذلك الأمل لم يتحقق بالرغم من أفضل جهوده وقوة شخصيته ومواهبه العديدة.
    People have never had such need of that hope. UN ولم يكن الناس، مطلقا من قبل، بمثل هذه الحاجة إلى ذلك الأمل.
    Humankind knows that hope is not lost and has full confidence in the principles of the infinite god of love who guides us, and not in the god of violence, whom we reject. UN وتعلم البشرية أن الأمل لم يُفقد، وتثق ثقة تامة بمبادئ إله المحبة الذي يهدينا وليس إله العنف الذي نرفض.
    Today we know, unfortunately, that that hope was premature. UN واليوم نعلم، لﻷسف، أن هذا اﻷمل كان سابقا ﻷوانه.
    That is why the delegations concerned hope that it will be adopted by the Committee without a vote, and I join in that hope. UN ولهذا فإن الوفود المعنية تأمل أن تعتمده اللجنة بدون تصويت، ويحدوني نفس هذا اﻷمل.
    Our collective survival depends on our solidarity and the effectiveness of our actions to transform that hope into a reality in international relations. UN إن بقاءنا الجماعي يعتمد على تضامننا وعلى فعالية إجراءاتنا الرامية إلى تحويل هذا اﻷمل إلى حقيقة في العلاقات الدولية.
    May that hope be realized soon. UN ونرجو أن يتحقق هذا اﻷمل قريبا.
    37. Ten years later, as the Organization celebrated its fiftieth anniversary, that hope remained unfulfilled. UN ٧٣ - وبعد ذلك بعشر سنوات، وفي الفترة التي تحتفل فيها المنظمة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، لم يتحقق هذا اﻷمل بعد.
    Unfortunately, reality has not confirmed that hope. UN ومن المؤسف أن الواقع لم يؤكد هذا اﻵمل.
    The success of the United Nations in inspiring the information technology revolution would further invigorate that life and fuel that hope. UN ثم أن نجاح الأمم المتحدة في نشر ثورة تكنولوجيا المعلومات من شأنه أن يعزز بقدر أكبر تلك الحياة وأن يغذي ذلك الأمل.
    There are enough instruments and resources to make that hope a reality. UN ويوجد من الصكوك والموارد ما يكفي لجعل ذلك الأمل حقيقة.
    Let us not betray that hope and let us live up to that promise. UN فلنعمل على كفالة ألا نخيّب ذلك الأمل وعلى الارتقاء إلى مستوى ذلك الوعد.
    The achievements of some countries in sub-Saharan Africa, as well as some States in southern India, stand out to justify that hope. UN والإنجازات التي حققتها بعض البلدان في منطقة جنوب الصحراء وبعض الولايات في جنوب الهند تبرر لنا ذلك الأمل.
    Let us make that hope a reality and do so from here, from this forum. UN فلنجعل ذلك الأمل واقعا ولنقم بذلك من هنا، من هذه المنصة.
    Regrettably, this year -- as on previous occasions -- that hope has been frustrated. UN ومع الأسف، خاب ذلك الأمل هذه السنة كما حصل في مناسبات سابقة.
    However, this grim picture should not mask the fact that hope is still alive. UN ولكن هذه الصورة القاتمة يجب ألاّ تُخفي عن أعيننا حقيقة أن الأمل لا يزال حيا.
    The greatest of the Costa Rican poets, Jorge Debravo, said that hope is as strong as bone and more powerful than imagination or memory. UN وقد قال أعظم شاعر كوستاريكي خورخيه ديبرافو قال بأن الأمل قوي قوة العظام وأكثر قوة مما تتخيله الذاكرة.
    She thinks if we made love, we could start over again, she's clinging onto that hope. Open Subtitles إنها تعتقد بأننا إذا مارسنا الحُب، قد نتمكن من البدء من جديد، إنها مُتشبثة بهذا الأمل.
    And bring peace to our home So that hope could return to us... Open Subtitles وسينزلون السلام على وطننا، لذا ذاك الأمل قد يعود علينا نفعًا.
    But at least I can carry that hope inside me. Open Subtitles لكن على الاقل يمكننى حمل هذا الامل بداخلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more