"that human rights violations" - Translation from English to Arabic

    • أن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • بأن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • أن انتهاكات حقوق الانسان
        
    • على انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • ﻷن انتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • إن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    Our fundamental premise, based on the Universal Declaration of Human Rights, is that human rights violations in any one State are of concern to the entire international community. UN فنحن نأخذ بمبدأ أساسي، يستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو أن انتهاكات حقوق الإنسان في أي دولة من الدول أمر يعني المجتمع الدولي بأسره.
    On her second visit, she found that human rights violations, albeit fewer of them, were still occurring. UN وخلال زيارتها الثانية، لاحظت أن انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة، رغم انخفاض عددها.
    Some stressed that human rights violations were important early indicators of a potential for atrocity crimes. UN وشدد البعض على أن انتهاكات حقوق الإنسان نُذُر مهمة لتوقّع حدوث جرائم بشعة.
    He shared the view that human rights violations and lack of respect for the rule of law represented a threat to peace and security. UN واتفق مع الرأي القائل بأن انتهاكات حقوق الإنسان وعدم احترام سيادة القانون يمثلان تهديدا للسلم والأمن.
    While much progress had been made in legislative terms since then, his Government recognized that human rights violations were still taking place even though the democratic process was continuing. UN وأضاف أن حكومة بلده، وإن أُحرِز كثير من التقدم في المجالات التشريعية منذئذ، تقر بأن انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال تقع في ظل تواصل العملية الديمقراطية.
    He trusted that human rights violations were not committed in the European Union, since that would be a great boon to all mankind. UN وأعرب عن تمنياته في ألا توجد انتهاكات لحقوق الإنسان في الاتحاد الأوروبي لأن في ذلك خدمة للبشرية.
    Conscious of the fact that human rights violations are one of the multiple and complex factors causing mass exoduses of refugees and displaced persons, UN وإذ تدرك أن انتهاكات حقوق الانسان هي واحدة من العوامل المتعددة والمعقدة المسببة للهجرات الجماعية للاجئين والمشردين،
    53. The Special Rapporteur has learned from various sources that human rights violations are committed in all correctional centres. UN 53- وقد علم المقرر الخاص من مصادر شتى أن انتهاكات حقوق الإنسان تُرتَكب في جميع المراكز الإصلاحية.
    They significantly influenced the situation of human rights around the world but, despite the progress made, her Government regretted to note that human rights violations persisted worldwide. UN وقد أثر هذا البرنامج بدرجة كبيرة في حالة حقوق الإنسان حول العالم، ولكن برغم التقدم الذي أحرز، يأسف وفدها لأن يلاحظ أن انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة على نطاق العالم.
    Malaysia supported the implementation of the recommendations contained in the report of the Special Committee, noting that criticism of the report did not change the fact that human rights violations were continuing to take place. UN إن ماليزيا تساند تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، مشيرة إلى أن انتقاد التقرير لا يغير من حقيقة أن انتهاكات حقوق الإنسان ما زالت مستمرة.
    Given that human rights violations could lead to extreme poverty, it would be interesting to learn more about the relationship between the eradication of extreme poverty and respect for international human rights instruments. UN وبالنظر إلى أن انتهاكات حقوق الإنسان يمكن أن تؤدي إلى فقر مدقع، سيكون من المفيد معرفة المزيد عن العلاقة بين القضاء على الفقر المدقع واحترام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Despite the persistence of institutional shortcomings and weaknesses, which remain a cause of concern for society and the Government, no one can claim today that human rights violations are State policy in Mexico. UN ورغم أن مظاهر التخلف وأوجه القصور المؤسسية المستمرة لا تزال مثار قلق للمجتمع والحكومة معاً، فإن ليس بوسع أحد اليوم أن يدّعي أن انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك تشكل سياسة للدولة.
    54. A representative from an NGO noted that human rights violations were increasingly of a global nature. UN 54- لاحظ ممثل عن منظمة غير حكومية أن انتهاكات حقوق الإنسان تتخذ يوما بعد يوم طابعا عالميا.
    In her statement the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, stressed that human rights violations were both a consequence of and a contributing factor to instability and further conflict. UN وفي البيان الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ماري روبنسون، أكدت أن انتهاكات حقوق الإنسان هي، في نفس الوقت، نتيجة لعدم الاستقرار واستمرار الصراع وعامل مساهم فيها.
    It was noted that human rights violations are often found far down the supply chain and that there is a need for a transparent and thorough overview of supply chains, an issue which could be addressed at the upcoming OECD Guidelines review. UN ولوحظ أن انتهاكات حقوق الإنسان كثيرا ما توجد في أسفل سلسلة الإمداد وأن هناك حاجة إلى عرض شفاف وشامل لسلاسل الإمداد، ويمكن تناول هذه المسألة في الاستعراض المقبل للمبادئ التوجيهية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The suggestion that human rights violations are permissible in certain circumstances is wrong. UN والقول بأن انتهاكات حقوق الإنسان مباحة في ظروف معينة هو قول يجانبه الصواب.
    14. In his opening statement, the representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights recalled that human rights violations were both a determinant and a result of today's conflicts. UN 13- وذكر ممثل مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأن انتهاكات حقوق الإنسان هي سبب ونتيجة في آن واحد للنزاعات الحالية.
    It also deplored the double standards applied by the European Union, which gave the impression that human rights violations only occurred in developing countries. UN ويعرض عن استيائه بسبب نظام الكيل بمكيالين الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي الذي يود إعطاء انطباع بأن انتهاكات حقوق الإنسان لا تأتي إلا من البلدان النامية.
    Recognizing that human rights violations may cause mental health hazards, we ask that appropriate actions be taken against all offenders; UN وإذ نسلم بأن انتهاكات حقوق الإنسان قد تسبب مخاطر تهدد الصحة العقلية، فإننا نطالب باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد كل من ينتهك هذه الحقوق؛
    These teams confirmed that human rights violations, including sexual violence, cruel, inhuman or degrading treatment and forced labour, were committed in Nakiele and surrounding villages but were not able to verify the magnitude of the incidents. UN وأثبت هذان الفريقان أن انتهاكات لحقوق الإنسان ومنها العنف الجنسي والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والسخرة، ارتكبت في ناكييليه والقرى المحيطة بها، ولكنهما لم يتمكنا من التحقق من حجم تلك الحوادث.
    Amnesty International's annual report confirms that human rights violations in the Territory continue and are growing more diverse. UN ويؤكد التقرير السنوي لهيئة العفو الدولية أن انتهاكات حقوق الانسان في اﻹقليم مستمرة وهي تزداد تنوعا.
    The State party should ensure that prompt and impartial investigations are conducted by the competent authorities and that human rights violations are punished with sentences appropriate to their seriousness. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء السلطات المختصة تحقيقات سريعة ونزيهة، والعقاب على انتهاكات حقوق الإنسان بأحكام تتناسب وخطورتها.
    230. The Committee expresses concern that human rights violations continue to occur in Guatemala, particularly serious and systematic violations of the right to life and liberty and security of the person carried out by paramilitary groups, many of them linked to the State's security forces. UN ٢٣٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في الوقوع في غواتيمالا، لا سيما الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة للحق في الحياة وحرية وأمن الفرد التي ترتكبها الجماعات شبه العسكرية، التي يرتبط العديد منها بقوات اﻷمن التابعة للدولة.
    He spoke of the military attacks and use of chemical weapons by the Government against the Hmong living in this area in 1979, 1990 and 1998, and said that human rights violations continued to be perpetrated against the Hmong people. UN وتكلم عن الهجمات العسكرية واستخدام الأسلحة الكيميائية من جانب الحكومة ضد شعب هومنغ الذي يعيش في هذه المنطقة في 1979 و1990 و1998 وقال إن انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة ضد السكان الهومنغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more