"that human security" - Translation from English to Arabic

    • أن الأمن البشري
        
    • بأن الأمن البشري
        
    • أن أمن البشر
        
    He also noted that human security was understood as complementing State security, because it enhanced human rights and strengthened human development. UN وأشار أيضاً إلى أن الأمن البشري يفهم على أنه تكملة لأمن الدولة، لأنه ينهض بحقوق الإنسان ويعزز التنمية البشرية.
    The European Union believes that human security should be a means for people to holistically address the multidimensional challenges we face today. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الأمن البشري ينبغي أن يكون وسيلة للبشر للتصدي بطريقة شاملة للتحديات المتعددة الأبعاد التي نواجهها اليوم.
    However, it is also important to clarify that human security does not entail the use of force or an expansion of the conventional concept of security. UN لكن، من المهم أيضا توضيح أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة أو توسيع نطاق المفهوم التقليدي للأمن.
    The report tries to give the impression that human security would address the root causes of human challenges. UN والتقرير يحاول إعطاء انطباع بأن الأمن البشري سيعالج الأسباب الجذرية للتحديات التي تواجه البشرية.
    We believe that human security is a comprehensive and holistic concept that encompasses all aspects of the human condition. UN وإننا نؤمن بأن الأمن البشري مفهوم شامل وشمولي يغطي كل أوجه الحالة الإنسانية.
    Thailand believes that human security can only take firm root if the basic needs of peoples are fulfilled and peoples are free from social and economic threats to their well-being. UN وتعتقد تايلند أن أمن البشر لا يمكن أن ترسخ جذوره إلا إذا سدت الاحتياجات الأساسية للشعوب وإلا إذا تحررت الشعوب من التهديدات الاجتماعية والاقتصادية التي تحيق برخائها.
    Secondly, the report makes clear that human security and national sovereignty are not mutually contradictory concepts. UN ثانيا، يوضح التقرير أن الأمن البشري والسيادة الوطنية لا يمثلان مفهومين متناقضين.
    We view positively the report's repeated references to the idea that human security does not entail the use of force against the sovereignty of States. UN وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    The report of the Secretary-General makes it clear that human security underscores the universality and primacy of a set of freedoms that are fundamental to human life. UN ويوضح تقرير الأمين العام أن الأمن البشري يشدد على عالمية مجموعة من الحريات الأساسية لحياة البشر وأسبقيتها.
    What emerges is that human security is based on the establishment of what the African Union calls the UN وما يظهر هو أن الأمن البشري مبني على تهيئة ما يسميها الاتحاد الأفريقي
    We believe that human security will be best ensured if it is considered as a cross-cutting theme within the United Nations framework. UN ونرى أن الأمن البشري سيكون مكفولا بصورة أفضل إذا اعتبر مفهوما شاملا لعدة جوانب في إطار الأمم المتحدة.
    The opinion above mentioned reflects also that human security has to be assumed because of its nature as a multidimensional itself. UN ويفهم أيضا من الرأي الوارد أعلاه أن الأمن البشري يجب اعتباره أمرا مفرغا منه بسبب طبيعته المتعددة الأبعاد.
    As a result, a number of Member States considered that human security provided an important lens through which the United Nations can better address the interface between security, development and human rights in its activities. UN ونتيجة لذلك، اعتبر عدد من الدول أن الأمن البشري يتيح منظاراً تستطيع الأمم المتحدة من خلاله، عند القيام بأنشطتها، أن تتعامل مع أوجه الترابط بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    It was noted that there was a need to improve both the level of safety and the overall quality of life for urban residents and that human security and urban crime prevention were policy matters of high priority in many countries. UN وأُشير إلى ضرورة تحسين مستويات الأمان والنوعية العامة للمعيشة لسكان المدن على حد سواء، وإلى أن الأمن البشري ومنع الجريمة الحضرية هما من الأولويات العليا لدى مقرّري السياسات العامة.
    It was noted that there was a need to improve both the level of safety and the overall quality of life for urban residents and that human security and urban crime prevention were policy matters of high priority in many countries. UN وأُشير إلى ضرورة تحسين مستويات الأمان والنوعية العامة للمعيشة لسكان المدن على حد سواء، وإلى أن الأمن البشري ومنع الجريمة الحضرية هما من الأولويات العليا لدى مقرّري السياسات العامة.
    Furthermore, Japan's ODA Charter states that human security is one of Japan's basic principles in providing ODA. UN وعلاوة على ذلك، ينص ميثاق المساعدة الإنمائية الرسمية على أن الأمن البشري هو أحد المبادئ الأساسية في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In the discussion that followed the panellists' remarks, it was pointed out that human security is a broad concept encompassing numerous aspects and that the challenges to human security cannot all be addressed at once. UN وفي المناقشة التي تلت ملاحظات المحاورين، أشير إلى أن الأمن البشري هو مفهوم واسع يشمل جوانب عديدة وأنه لا يمكن تذليل جميع التحديات التي يواجهها الأمن البشري جملة واحدة.
    Yet around the world, this concept has already taken root in a common and growing understanding that human security is a people-centred, holistic approach that has utility in our world of interrelated and complex threats which often have blurred boundaries and require complex and coordinated responses. UN غير أن هذا المفهوم تأصل بالفعل، على أساس فهم مشترك ومتنامي بأن الأمن البشري نهج كلي يركز على الناس ويعود بالنفع علينا في عالمنا المتسم بالأخطار المترابطة والمعقدة التي غالبا ما تكون غير واضحة الحدود وتستلزم استجابات معقدة ومنسقة.
    Convinced that human security was essential to nation-building in Africa, Japan contributed to the United Nations Trust Fund for Human Security and sponsored bilateral human security grant programmes. UN واقتناعا من اليابان بأن الأمن البشري ضرورة من ضرورات بناء الدولة في أفريقيا، بادرت إلى التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري وإلى التكفُّل ببعض برامج المنح الثنائية في مجال الأمن البشري.
    8. In that regard, it was recognized that human security provides a significant opportunity for the United Nations to develop harmonized, collaborative and efficient responses that bring together the relevant components of the work of the Organization. UN 8 - وبهذا الخصوص، أُقر بأن الأمن البشري يمنح الأمم المتحدة فرصة كبيرة لإعداد استجابات متسقة تعاونية وفعالة، تجمع بين العناصر المناسبة من عمل المنظمة.
    46. The participants took note of the ongoing efforts to define the notion of human security referred to in General Assembly resolution 64/291, and recognized that human security might contribute to the achievement of the Goals through comprehensive collaboration among stakeholders and by ensuring sustainability and providing quality service delivery. UN 46 - وأحاط المشاركون علما بالجهود المبذولة حاليا لتعريف مفهوم الأمن البشري، المشار إليه في قرار الجمعية العامة 64/291 وأقروا بأن الأمن البشري يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية عن طريق التعاون الشامل فيما بين أصحاب المصلحة ومن خلال ضمان الاستدامة وتقديم خدمات ذات نوعية جديدة.
    The premise of this broad strategy is that human security, good governance, equitable development and respect for human rights are interdependent and mutually reinforcing. UN وتفترض هذه الاستراتيجية الشاملة أن أمن البشر وسلامة الحكم وعدالة التنمية واحترام حقوق اﻹنسان عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more