Given that this is also the first time that I am taking the floor to address a formal plenary meeting as the Ambassador of Japan to the Conference on Disarmament, please allow me to elaborate my thoughts on the business of the Conference. | UN | وبما أن هذه هي أيضاً المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة لمخاطبة جلسة عامة رسمية بصفتي سفير اليابان في مؤتمر نزع السلاح، أرجو أن تسمحوا لي أن أعرب عن أفكاري بشأن أعمال المؤتمر. |
Since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, allow me to begin by congratulating you on your assumption of the office of President of the Conference on Disarmament. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Mr. GALLEGOSCHIRIBOGA (Ecuador) (translated from Spanish): As this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like to congratulate you and wish you every success. | UN | السيد غاييغوس - تشيريبوغا (إكوادور) (الكلمة بالإسبانية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم وأتمنى لكم كل نجاح. |
Mr. PELEG (Israel): Mr. President, since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like to wish you success and to assure you of our support. | UN | السيد بيليغ (إسرائيل): السيد الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذا المؤتمر تحت رئاستكم ولهذا فإنني أعرب لكم عن تمنياتي بالنجاح وأؤكد لكم مساندتي. |
Allow me, since this is the first time at the fifty-second session of the General Assembly that I am taking the floor here, to congratulate him and you, Sir, on the assumption of your functions and to assure you of the Andorran support for your task during the period 1997-1998. | UN | ونظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها في الدورة الثانية والخمسين، اسمحوا لي بأن أهنئه، وأهنئكم - سيدي الرئيس بالنيابة - على توليكما منصبيكما، وبأن أؤكد لكما تأييد أندورا لمهمتكم خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |
Mr. TREZZA (Italy): Mr. President, this is the first time that I am taking the floor under your presidency and I would therefore like to congratulate you and express my full support in your endeavours. | UN | السيد تريزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم ولذلك أود أن أهنئكم وأعرب عن دعمي التام لجهودكم. |
I will not deliver a long and substantive speech, since I am bound by the unwritten rule of the " one-year, one-page " farewell statement, but since this is the first and the last time that I am taking the floor in the plenary, I assume that I am entitled to depart from that rule. | UN | ولا أريد أن أدلي ببيان طويل وموضوعي لأني مقيد بالقاعدة الشفوية القائلة إن كلمة الوداع تعادل " صفحة واحدة عن كل سنة " ، ولكن بما أنها المرة الأولى والأخيرة التي آخذ فيها الكلمة في جلسة عامة، فإني أظن أنه يجوز لي الخروج عن القاعدة الآنفة الذكر. |
Mr. TREZZA (Italy): Mr. President, since it is the first time that I am taking the floor under your presidency, let me congratulate you and express all my support and best wishes for your endeavours. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة أثناء فترة رئاستك، فإنني أهنئك وأعرب لك عن دعمي وتمنياني بنجاح مساعيك. |
Mr. Butagira (Uganda): As this is the first time that I am taking the floor under your presidency, Sir, I would like to congratulate you and to wish you well as you preside over the General Assembly. | UN | السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، سيدي، أود أن أهنئكم وأن أتمنى لكم الخير وأنتم تترأسون الجمعية العامة. |
Mr. Amano (Japan): Mr. President, since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, let me congratulate you on your assumption of the first presidency of the 2012 session of the Conference on Disarmament. | UN | السيد أمانو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة الأولى لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012. |
Ms. GHOSE (India): Mr. President, since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like at the outset to congratulate you on your assumption of this important office at a crucial stage of our work in the CD. | UN | السيدة غوز )الهند(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام في مرحلة رئيسية من عملنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Mr. Daryaei (Islamic Republic of Iran): Madam President, since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, allow me to congratulate you on the assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and thank you for the manner in which you are presiding over this body. | UN | السيد داريائي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أشكركم على الطريقة التي تديرون بها مهام رئاسة هذه الهيئة. |
Mr. GOSNAR (Slovenia): Mr. President, since this is the first time that I am taking the floor in this august forum, allow me at the outset, on behalf of the Slovenian delegation, to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, and wish you every success in your task. | UN | السيد غوسنار (الكلمة بالإنكليزية) (سلوفينيا) السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذا المحفل الموقر، اسمحوا لي في البداية، باسم الوفد السلوفيني أن أهنئكم بتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أتمنى لكم كل النجاح في مهامكم. |
Ms. FILIP (Romania): Mr. President, since this is the first time that I am taking the floor under your distinguished tenure, allow me to begin by congratulating you on your assumption of the presidency of the Conference, as well as on the way in which you have been discharging the special responsibility of President at the conclusion of this session. | UN | السيدة فيليب (رومانيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر وعلى الطريقة التي تضطلعون، من خلالها، بمسؤولية الرئاسة الخاصة في نهاية هذه الدورة. |
Mr. ÜZÜMCÜ (Turkey): Mr. President, since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, allow me to congratulate you on your assumption of this high office and assure you of my delegation's full cooperation and support. | UN | السيد أوزومكو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع وأن أؤكد لكم تعاون ودعم وفد بلدي التامين. |
Mr. Šahović (Serbia and Montenegro): Since this is the first time that I am taking the floor in the Council this month, I would like to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency for the month of June. | UN | السيد صاهوفيتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه المرة هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في المجلس هذا الشهر، أود أن أهنئكم، سيدي، بمناسبة توليكم الرئاسة في شهر حزيران/يونيه. |
Mr. Litavrin (Russian Federation) (spoke in Russian): As this is the first time that I am taking the floor at this session, I would like to congratulate you, Mr. Chairperson, on your election to your post. | UN | السيد ليتافرين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه الدورة، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم لهذا المنصب. |
Mr. Balestra (San Marino): As this is the first time that I am taking the floor at the fifty-ninth session of the General Assembly, I wish to congratulate you, Mr. President, on your election and reaffirm to you the full support of my country and my delegation. | UN | السيد باليسترا (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أهنئكم يا سيدي الرئيس على انتخابكم وأن أؤكد لكم من جديد الدعم الكامل من بلدي ووفدي. |
Mr. SANDERS (Netherlands): As this is the first time, and probably also the last time, that I am taking the floor under your presidency, let me congratulate you and express my delegation's full support for your efforts to take the work of the CD forward. | UN | السيد سانديرس (هولندا) (الكلمة بالإنكليزية): بما أنها المرة الأولى، وربما تكون الأخيرة التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، دعوني أهنئكم وأعرب لكم عن دعم وفدي الكامل لجهودكم الرامية إلى دفع أعمال مؤتمر نزع السلاح إلى الأمام. |
Mr. HORUMBA (Romania): Mr. President, as this is the first time that I am taking the floor under your tenure, allow me first to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and to express the assurances of the full support and cooperation of my delegation in discharging the important responsibilities of your office. | UN | السيد هورومبا (رومانيا) (الكلمة بالإنكليزية) السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود في البداية أن أهنئكم بتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي تعاوناً كاملا معكم في تحمُّل المسؤوليات الجسيمة التي يضطلع بها مكتبكم. |
Ms. Sancar (Turkey): Mr. President, since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like to express my best wishes and congratulations. | UN | السيدة سنكار (تركيا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم، أود أن أعرب لكم عن خالص تمنيات وتهاني وفدي. |
I do not want it to be thought that I am taking the floor in right of reply to the previous speaker. | UN | ولا أود أن يفهم أنني أتكلم ممارسة لحق الرد على المتكلم السابق. |