"that if he" - Translation from English to Arabic

    • أنه إذا
        
    • أنه لو
        
    • أنه إن
        
    • بأنه إذا
        
    • ذلك لو
        
    • أنّه إذا
        
    • بأنه إن
        
    • أنّه لو
        
    • انه اذا
        
    • أنه اذا
        
    • انه ان
        
    • بأنّ إذا
        
    • إن هو
        
    • إنه إذا
        
    • ذلك إذا
        
    President Mutalibov even warned Mr. Mustafayev that if he shared this information with anyone he would be in great danger. UN بل وحذّر الرئيس مطلبوف السيد مصطفاييف من أنه إذا أبلغ أي شخص بهذه المعلومات، سيكون عرضة لخطر كبير.
    Okay, listen, I'm gonna tell him that if he doesn't propose by the end of this year, we're over. Open Subtitles حسناً سوف أقول له أنه إذا لم يطلب الزواج مني قبل نهاية هذه السنة سوف تنتهي علاقتنا
    He also considers that, if he had been arrested, he would probably be in prison and the victim of abusive treatment and torture. UN كما أنه يعتقد أنه لو كان قد ألقي القبض عليه، لربما كان قد أودع في السجن ووقع ضحية سوء المعاملة والتعذيب.
    They asked him to kneel on his bunk to be handcuffed. He refused and was warned three times that if he did not comply, OC Spray would be administered. UN وطلب إليه أن يجثو على سريره لتقييد يديه فرفض وحُذر ثلاث مرات من أنه إن لم ينصع فسيرش بغاز أوريسين كابسيكوم.
    It went on to state that if he feared that he would not be able to do so, then he should take only one wife. UN وواصل القرآن بيانه بأنه إذا خاف الرجل من أنه لا يستطيع أن يفعل ذلك فعليه عندئذ ألا يتزوج إلا بزوجة واحدة.
    And I know he never would have done that if he hadn't come to see you. Open Subtitles وأنا أعلم انه لم يكن ليفعل ذلك لو لم يأتي ليراك
    You understand that if he seeks refuge in any one of the many residences around here, Open Subtitles تدركين أنّه إذا طلب اللجوء لأيّ مسكن في أنحاء المدينة
    He was told that if he didn't cry until all the sand emptied out, he wouldn't be killed. Open Subtitles أخبره ذلك بأنه إن لم يبكي حتى يفرغ الرمل, لن يقوم بقتله
    I just knew that if he could get himself clean, he'd be so much happier. Open Subtitles كنتُ أعلم أنّه لو إستطاع الإقلاع عن التعاطي، فسيكون أسعد بكثير.
    The President indicated that, if he sensed a move towards a compromise on that issue, he would undertake further consultations and report back to the Conference of the Parties at its fourth session. UN وأشار الرئيس إلى أنه إذا شعر بتحرّك في اتجاه حل توفيقي بشأن تلك المسألة فسوف يجري المزيد من المشاورات وسوف يقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    However, in the specific circumstances of the Cox case, we agree that the author has not shown that, if he were sentenced to death, his detention on death row would be unreasonably prolonged for reasons imputable to the State. UN ولكن في الظروف المحددة لقضية السيد كوكس، فنحن نتفق على أن مقدم البلاغ لم يبين، أنه إذا ما حكم عليه باﻹعدام، فسيكون احتجازه في انتظار اﻹعدام مطولا على نحو غير معقول ﻷسباب تعزى إلى الدولة.
    The Government further explained that if he continued his hunger strike the prison authorities would continuously try to persuade him to eat, endeavouring to ensure his mental stability, and, if necessary, administer an intravenous drip. UN كما شرحت الحكومة أنه إذا ما واصل إضرابه عن الطعام، فستظل سلطات السجن تحاول إقناعه بالأكل، حرصاً منها على استقراره العقلي. كما أنها ستقوم، إن لزم الأمر، بغرز قطارة في وريده.
    It was stressed that if he did not stand by his confession, the police would shoot him, on the pretext of preventing his escape. UN وقد أُكّد له أنه إذا لم يتمسك باعترافه فإن الشرطة ستطلق عليه النار بذريعة منعه من الهروب.
    I am sure that, if he were here, he would join us in the hope that we would act with wisdom well before having reached that point. UN وإنني لواثق أنه لو كان هنا اليوم لشاركنا الأمل في أن نكون قد تصرفنا بحكمة قبل أن نصل إلى تلك النقطة.
    The complainant also claimed that if he were to be extradited to Algeria, he would be at risk of being tortured, in violation of article 3 of the Convention. UN وادعى صاحب الشكوى أيضاً أنه لو سُلّم إلى الجزائر لواجه خطر التعرض للتعذيب، مما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Like, a week later, they told my dad that if he didn't do what they said, Open Subtitles ثم بعد أسبوع، أخبروا والدي أنه إن لم يفعل ما يملونه عليه
    It has been argued, for example, that if he could not remain in the United States he would be taken to Cuba and condemned to death. UN فقد قيل مثلا بأنه إذا لم يظل في الولايات المتحدة، فإنه سيُرحل إلى كوبا حيث ستصدر ضده عقوبة الإعدام.
    Why would he do that if he was innocent? Open Subtitles لمَ قد يفعل ذلك لو كان بريئاً؟
    So, I told the rep from the HMO that if he didn't authorize the transplant, that I'd give his number to the family, and he could take it up with them. Open Subtitles لذا قلت لممثل التأمينات الصحية أنّه إذا لم يصرّح لعملية الزرع، فسأعطي رقمه للعائلة، ويمكنه امناقشة الأمر معهم.
    That ego may be feeding a sort of pipe dream, that if he does escape, he may actually get to have a healthy relationship with his daughter. Open Subtitles ذلك الغرور قد يكون وقودا لحلم كبير بأنه إن هرب قد يتمكن فعلا من إقامة علاقة صحية مع إبنته
    I just can't help but wonder that if he had never met me, maybe this wouldn't have happened to him. Open Subtitles لا أستطيع إلا أن أتسائل أنّه لو لم يلتقي بي، فربما لم يكن ليصيبه شيء مكروه.
    I came to warn him that if he proceeds with this expedition, he will be testing a calculation based on a flawed foundation. Open Subtitles لقد اتيت لاحذره انه اذا بالغ عجلته, انه سوف يختبر قواعد حسابية اساسها غير صحيح
    Well, I thought that if he liked my songs, he would wanna help me. Open Subtitles حسنا أعتقدت أنه اذا أحب أغنياتـي ربما يساعدنـي
    What makes you think that if he was able to get to the big boss, he'd have any trouble getting his hands on you? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن انه ان كان قادرا على الوصول للزعيم الكبير انه سيعاني بالوصول اليك؟
    Rest assured that if he kept a pair for himself, he's gonna sell them. Open Subtitles كُن مطمئن بأنّ إذا هو ،أبقى مجموعة لنفسه هو سيبيعهم
    He was forced to walk in front of the soldiers and told that, if he saw someone in the house but failed to tell the Israeli soldiers, he would be killed. UN ودفعوه أمامهم وتوعدوه بالقتل، إن هو رأى أحدا وأخفى عنهم ذلك.
    Finally, he said that if he returned home he would be in danger of execution. UN وأخيرا، قال إنه إذا عاد إلى الوطن فإنه سيتعرض لخطر اﻹعدام.
    Yeah, but we can't afford that. If he defaults, it's on us. Open Subtitles صحيح , ولكننا لا يمكننا تحمل ذلك إذا تخلف عن الدفع , فهذا يقع علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more