"that if we" - Translation from English to Arabic

    • أننا إذا
        
    • أننا لو
        
    • أنه إذا
        
    • أننا إن
        
    • بأننا إذا
        
    • بأننا إن
        
    • ذلك إذا
        
    • إننا لو
        
    • اننا اذا
        
    • انه اذا
        
    • بأنّ إذا
        
    • إننا إذا
        
    • لو أننا
        
    • أنه اذا
        
    • أنّه إذا
        
    I would suggest that if we enter a drafting mode, or a drafting phase, we should do it in an informal way. UN وأود أن أقترح أننا إذا ما شرعنا في عملية صياغة، أو مرحلة صياغة، فينبغي أن يتم ذلك بصورة غير رسمية.
    I am sure that if we succeed in that endeavour we will help to create a world that is not only safer, but more just. UN وإنني على يقين أننا إذا نجحنا في هذا المسعى، فسنُسهم في إيجاد عالَم ليس أكثر أماناً فحسب، بل أكثر عدلاً.
    It is obvious that, if we continue in this direction, it will be impossible to attain the Goals enshrined in the Declaration. UN ومن الواضح أننا لو واصلنا السير في هذا الاتجاه، فسيكون من غير الممكن أن نحقق الأهداف الواردة في ذلك الإعلان.
    The Florida Supreme Court stated that if we're open on sunday, the returns are due at 5:00 p.m. Open Subtitles أقرت محكمة فلوريدا العليا أنه إذا فتحنا يوم الأحد فيجب تسليم النتايج في 5: 00 مساء.
    The seventh message is that if we are not talking about young people, we are not talking about this epidemic at all. UN والرسالة السابعة هي أننا إن لم نتكلم عن الشباب، فنحن لا نتكلم عن هذا الوباء إطلاقا.
    We support strongly the view expressed by the Secretary-General in his address during the general debate that if we are to capitalize on this opportunity, we need to identify a practical, achievable programme of action. UN ونساند بقوة وجهة النظر التي أعرب عنها الأمين العام في خطابه أثناء المناقشة العامة والقائلة بأننا إذا أردنا الاستفادة من هذه الفرصة، فإننا بحاجة إلى تحديد برنامج عمل واقعي وممكن التحقيق.
    My fear is that if we do not see these matters concluded in the near term, the rapidly changing geopolitics of the region will make the prospects of a lasting settlement remote. UN ما أخشاه هو أننا إذا لم تتم تسوية هذه المسائل في الأجل القريب، فإن الوضع الجغرافي السياسي سريع التغير في المنطقة سوف يجعل احتمالات التوصل إلى تسوية دائمة بعيدة.
    Indonesia believes that if we are to yield tangible results, we must strive to emphasize our collective interests as Member States. UN وتعتقد إندونيسيا أننا إذا ما أردنا تحقيق نتائج ملموسة، يجب علينا أن نسعى إلى التأكيد على مصالحنا الجماعية كدول أعضاء.
    What is certain is that if we are to succeed, all Member States, without exception, will have to get to work with a greater sense of commitment. UN والمؤكد أننا إذا أردنا أن ننجح ينبغي للدول اﻷعضاء، بدون استثناء، أن تعمل بشعور أكبر بالالتزام.
    I really do believe that if we allow that situation to be created, we will never find a way out of our current impasse. UN وأعتقد حقاً أننا إذا سمحنا بوجود هذا الوضع فلن نجد أبداً مخرجاً من الطريق المسدود التي نحن فيها اﻵن.
    I just figured that if we finished here quick enough, we might have time to pull the stick out of your ass. Open Subtitles قبل وصول الطبيب المسؤول آسف، تصوّرت أننا لو انتهينا بسرعة فقد نتمكّن من نزع العصا من مؤخّرتك فنريحك من التوتّر
    It is our conviction that if we so desire, we can make the next century an era of peace, security, development, understanding and concord among peoples. UN ونحن مقتنعون أننا لو أردنا، يمكننا أن نجعل القرن القادم عهد سلام وأمن وتنمية وتفاهم ووفاق بين الشعوب.
    It is our considered view that if we continue with our efforts for peace in Somalia on the basis of the guidelines outlined above, we might create the necessary conditions for a breakthrough in Somalia. UN وإننا، بعد أن تدارسنا في اﻷمر، نرى أننا لو واصلنا جهودنا من أجل إحلال السلام في الصومال على أساس المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، فقد نهيئ بذلك الظروف اللازمة لتحقيق انفراج في الصومال.
    And I agree that if we did get married someday, Open Subtitles وأنا أتفق أنه إذا فعلنا الحصول يوما ما متزوج،
    I realized that if we're hosted by the Pirate Party it means that if someone closes them down, they're closing down the party. Open Subtitles أدركت أنه إذا تمّت إستضافة موقعنا من طرف حزب القراصنة فهذا يعني أنه إذا قام شخص ما بإيقافهم فسيقومون بغلق الحزب
    We could easily conclude that if we do not act in time, we would be seriously affected. UN ويمكننا بسهولة أن نستنتج أننا إن لم نتحرك في الوقت المناسب فإننا سنعاني بشدة من الإصابة.
    We believe that if we continue to work in a spirit of cooperation, the fruits of Security Council reform will be within our reach. UN ونؤمن بأننا إذا واصلنا العمل بروح التعاون، فإن ثمار إصلاح مجلس الأمن ستكون في متناول أيدينا.
    The Joint Chiefs are telling me that if we don't strike now, we're gonna lose the ability to do so later. Open Subtitles ضباط هيئة الأركان يخبرونني بأننا إن لم ننفذ الضربة الآن سنفقد القدرة على القيام بذلك لاحقاً
    We can do that if we draw motivation from the realization that the idea of integrated sustainable development, where we optimize our response to the interlinked security challenges, is not some abstraction for environmentalists. UN ويمكننا أن نفعل ذلك إذا استخلصنا الدوافع من الإدراك بأن فكرة التنمية المتكاملة المستدامة، التي نواجه بها على النحو الأمثل التحديات الأمنية المتشابكة، ليست فكرة مجردة ولدت من خيال أنصار البيئة.
    It has been said that if we were to wake up some morning and find everyone with the same colour skin, by noon we would find something else to be prejudiced about. UN لقد قيل إننا لو استيقظنا في صباح ما ووجدنا كل فرد بنفس لون الجلد، فإننا سنجد في الظهيرة شيئا آخر يستخدم من أجل التمييز.
    We're thinking that if we can lift his spirits enough, maybe it'll inspire him to talk to us. Open Subtitles نعتقد اننا اذا استطعنا ان نرفع معنوياته كفايه من الممكن ان ذلك يلهمه ليتحدث الينا
    He thinks that if we can avoid contact with the outside world Open Subtitles وهو يعتقد انه اذا تمكنا من تجنب الاتصال مع العالم الخارجي
    Yeah, but I'm willing to bet that if we took your DNA, we could place you in that suite as well. Open Subtitles نعم، لكن أنا راغب إلى راهن بأنّ إذا أخذنا دي إن أي ك، نحن يمكن أن نضعك في ذلك الجناح أيضا.
    We also told ourselves that if we wanted to build a political liberation movement, we first had to put an end to political serfdom. UN وقلنا لأنفسنا إننا إذا أردنا بناء حركة تحرير سياسي فذلك يتطلب قبل كل شيء وضع حد لحالة السخرة السياسية.
    You wouldn't say that if we weren't running out of time. Open Subtitles لم تكن لتقول ذلك لو أننا لن نخرج في الميعاد
    And I thought that if we did it again, it might trigger some memories. Open Subtitles وظننت أنه اذا فعلناها مجدداً قد يؤدي الى رجوع ذكرياتك
    I thought that if we stayed there long enough, you would see that there was nothing to be afraid of. Open Subtitles إعتقدتُ أنّه إذا بقينا هناك لفترة كافية ، فسوف ترى أنّه لا يوجد هناك ما تكون خائفاً منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more